"واللجوء إلى القضاء" - Translation from Arabic to English

    • and access to justice
        
    • as access to justice
        
    • legal recourse
        
    1. Administration and access to justice, and judicial reform UN 1- إقامة العدل واللجوء إلى القضاء والإصلاح القضائي
    Legal complaint mechanisms and access to justice UN آليات رفع الشكاوى القانونية واللجوء إلى القضاء
    Institutional framework and access to justice UN الإطار المؤسسي واللجوء إلى القضاء
    Legal aid and access to justice UN المساعدة القانونية واللجوء إلى القضاء
    16. We further recognize that durable peace and sustainable development can be enhanced through inclusive political settlements and conflict resolution, increased protection and empowerment, as well as access to justice, employment and improved socioeconomic conditions, transparency and accountability. UN 16 - ونسلم كذلك بأن إحلال سلام دائم وتحقيق التنمية المستدامة أمران يمكن تعزيزهما بتسويات سياسية شاملة للجميع وفض النزاعات وتعزيز حماية الناس وتمكينهم واللجوء إلى القضاء وتوفير العمالة وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية والشفافية والمساءلة.
    UNEP, with the United Nations Institute for Training and Research, is working on a tool for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على استحداث أداة لتطوير التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة واللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    In particular, further thought should be given to the elaboration of provisions on environmental impact assessments, access to information, public participation and access to justice. UN وينبغي إمعان الفكر بصفة خاصة في صياغة أحكام بشأن تقييم الأثر البيئي، والحصول على المعلومات، والمشاركة العامة، واللجوء إلى القضاء.
    The Office advised on due process rights and trial procedures, and addressed issues relating to legal representation and access to justice. UN وأسدى المكتب مشورة بشأن الحقوق الواجب توفرها في الإجراءات القانونية وفي إجراء المحاكمات، وتناول مسائل تتصل بالتمثيل القانوني واللجوء إلى القضاء.
    E. Gender discrimination and access to justice 86 24 UN هاء- التمييز بين الجنسين واللجوء إلى القضاء 86-87 24
    E. Gender discrimination and access to justice UN هاء - التمييز بين الجنسين واللجوء إلى القضاء
    While welcoming the guidelines for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters, one representative commented that the provisions differed in significant respects from the legislation in his country, for example with regard to charges, waivers and vexatious litigation. UN 36 - وفى حين رحب أحد الممثلين بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع تشريع وطني عن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة، واللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية، قال إن الأحكام اختلفت في مجالات هامة من التشريع في بلده، مثلّ المسائل التي تتعلق بالرسوم، والتنازلات، والدعاوى الكيدية.
    Equality and access to justice UN المساواة واللجوء إلى القضاء
    (c) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on women's rights and access to justice. UN (ج) توفير التدريب المنهجي للقضاة والمدعين العامين والمحامين بشأن حقوق المرأة واللجوء إلى القضاء.
    99. We encourage action at the regional, national, subnational and local levels to promote access to information, public participation and access to justice in environmental matters, as appropriate. UN 99 - ونشجع العمل على كل من الصعيد الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي لتيسير سبل الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور واللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية، حسب الاقتضاء.
    In the present and in earlier similar communications, the Committee should have been more forceful in upholding the human right to seek a remedy and access to justice, as the sine qua non for preventing similar violations from taking place in Algeria. UN وكان ينبغي للجنة في البلاغ قيد النظر وفي البلاغات المماثلة السابقة أن تكون أكثر جزماً في دعم حق الإنسان في التماس سبيل انتصاف واللجوء إلى القضاء كشرط لازم لمنع ارتكاب انتهاكات من ذلك القبيل في الجزائر.
    In the present and in earlier similar communications, the Committee should have been more forceful in upholding the human right to seek a remedy and access to justice, as the sine qua non for preventing similar violations from taking place in Algeria. UN وكان ينبغي للجنة في البلاغ قيد النظر وفي البلاغات المماثلة السابقة أن تكون أكثر جزماً في دعم حق الإنسان في التماس سبيل انتصاف واللجوء إلى القضاء كشرط لازم لمنع ارتكاب انتهاكات من ذلك القبيل في الجزائر.
    It is based on the needs, obligations and challenges facing women when they seek to enter and remain in the labour market, considering that a fair and equitable labour market can be achieved through actions of prevention, care, legal empowerment, protection and access to justice. UN ويقوم هذا البرنامج على أساس الاحتياجات والالتزامات والتحديات التي تواجهها النساء عند دخول سوق العمل والاستمرار فيه، على أساس أن سوق العمل العادل والمنصف للمرأة يمكن أن يتحقق من خلال تدابير للمنع، والرعاية، والتمكين القانوني، والحماية، واللجوء إلى القضاء.
    24. On the question of the eradication of violence and access to justice, it has been agreed to set up specialized judicial bodies for the investigation and punishment of acts that violate the physical, mental and sexual integrity of women. UN 24- وبالنسبة للقضاء على العنف واللجوء إلى القضاء()، تقرر إنشاء هيئات للعدالة المتخصصة، من شأنها أن تشارك في التحقيق في الوقائع التي تنتهك السلامة الجسدية والعقلية والجنسية للمرأة وفي المعاقبة عليها.
    16. We further recognize that durable peace and sustainable development can be enhanced through inclusive political settlements and conflict resolution, increased protection and empowerment, as well as access to justice, employment and improved socioeconomic conditions, transparency and accountability. UN 16 - ونسلم كذلك بأن إحلال سلام دائم وتحقيق التنمية المستدامة أمران يمكن تعزيزهما بتسويات سياسية شاملة للجميع وفض النزاعات وتعزيز حماية الناس وتمكينهم واللجوء إلى القضاء وتوفير العمالة وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية والشفافية والمساءلة.
    Furthermore, a lack of accountability within the Police Force, coupled with a lack of transparency inhibits adequate investigation and legal recourse. UN وعلاوة على ذلك، يمنع غياب المساءلة وانعدام الشفافية داخل قوة الشرطة من إجراء التحقيقات المناسبة واللجوء إلى القضاء القانوني(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more