A distinction must be made among working languages and official languages. | UN | وهو يستلزم التمييز بين لغات العمل واللغات الرسمية. |
1. Basic data: population, ethnic groups, religions and official languages. | UN | 1 - البيانات الأساسية: عدد السكان، والمجموعات العرقية، والأديان، واللغات الرسمية. |
Any changes in working methods must take account of the uniqueness of the language services and respect the principles of equality of duty stations and official languages. | UN | ويجب أن يراعى أي تغيير في أساليب العمل الطابع الفريد للخدمات اللغوية، وأن يحترم مبادئ المساواة بين مراكز العمل واللغات الرسمية. |
the official languages of the courts in Kosovo were Albanian, English, Serbian and Turkish where appropriate. | UN | واللغات الرسمية في محاكم كوسوفو هي الألبانية والإنكليزية والصربية والتركية حسب الاقتضاء. |
the official languages are Bosnian, Croatian and Serbian. | UN | واللغات الرسمية فيها هي البوسنية والكرواتية والصربية. |
The above six languages are also the official and working languages of the Security Council as well as the official languages of the Economic and Social Council which has English, French and Spanish as its working languages. | UN | واللغات الست المذكـورة أعلاه هي أيضاً اللغات الرسمية ولغات عمل مجلس الأمن واللغات الرسمية أيضاً للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي تمثل الإسبانية والإنكليزية والفرنسية لغات عمله. |
IV. DOCUMENTATION, METHODS OF WORK and official languages | UN | رابعاً- الوثائق وأساليب العمل واللغات الرسمية |
IV. DOCUMENTATION, METHODS OF WORK and official languages | UN | رابعاً - الوثائق وأساليب العمل واللغات الرسمية |
It is essential that, in formulating the goals of the department and in the consultative framework for establishing and carrying out individual work plans, the uses of the working and official languages are taken into account. | UN | ومن الضروري، عند صياغة أهداف أي إدارة، وفي اﻹطار الاستشاري المقرر لوضع وتنفيذ فرادى خطط العمل، أن تؤخذ في الاعتبار أوجه استعمال لغات العمل واللغات الرسمية. |
Strict compliance with United Nations rules on the use of the working and official languages was also necessary, for in order to be effective, development assistance must be correctly perceived by its beneficiaries. | UN | وارتأت أن التقيد الدقيق بقواعد الأمم المتحدة بشأن استخدام لغات العمل واللغات الرسمية ضروري أيضاً، لأن المساعدة الإنمائية يجب - لكي تكون فعّالة - أن تكون صورتها لدى المستفيدين صحيحة. |
The distinction between working languages and official languages in the practice of the United Nations can be traced back to its early days. | UN | 2- يعود التمييز بين لغات العمل واللغات الرسمية في الممارسة العملية للأمم المتحدة إلى أولى أيام تأسيسها. |
Considerable efforts have been put into developing a multilingual website and departments are sent frequent reminders on the need to provide information in the working and official languages. | UN | وبذلت جهود كثيرة للتوصل إلى إنشاء موقع متعدد اللغات، وذكر كثيرا بمسؤولية الإدارات عن توفير المعلومات بلغات العمل واللغات الرسمية. |
First of all, the text guarantees a comprehensive approach to the question of multilingualism because the General Assembly recalls the need to strictly observe the rules laid down for the linguistic regime in the United Nations with regard to both working languages and official languages. | UN | قبل كل شيء، يكفل النص نهجا شاملا إزاء مسألة تعدد اللغات لأن الجمعية العامة تذكّر بضرورة التقيد الصارم بالقواعد المنصوص عليها للنظام اللغوي في الأمم المتحدة فيما يتعلق بلغات العمل واللغات الرسمية على حد سواء. |
16. The Advisory Committee recalls the relevant resolutions of the General Assembly pertaining to the working and official languages of the United Nations and stresses the importance of compliance with the relevant legislative mandates. | UN | 16 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بلغتي العمل واللغات الرسمية في الأمم المتحدة، وتؤكد أهمية الامتثال للولايات التشريعية في هذا الصدد. |
Documentation and official languages | UN | الوثائق واللغات الرسمية |
8. Member States should be provided with services of identical quality and scope in all the working and official languages of the Organization; the time-tested principle of linguistic parity must be maintained. | UN | 8 - وقال إنه ينبغي تزويد الدول الأعضاء بخدمات من نوعية ونطاق واحد بكل لغات العمل واللغات الرسمية للمنظمة؛ ويجب المحافظة على مبدأ التكافؤ بين اللغات الذي أثبت الزمن صلاحيته. |
the official languages of the Council are French, German and English. | UN | واللغات الرسمية للمجلس هي اللغات الفرنسية والألمانية والإنكليزية. |
5. the official languages of Singapore are English, Malay, Mandarin Chinese and Tamil. | UN | 5- واللغات الرسمية في سنغافورة هي الانكليزية والملايية والصينية الماندارينية والتاميل. |
French and Arabic are the official languages, while Somali and Afar, which belong to the Cushitic group of languages, are the main mother tongues spoken in the country. | UN | واللغات الرسمية هي الفرنسية والعربية في حين أن الصومالية والعفرية اللتين تنتميان إلى مجموعة اللغات الكوشية هما اللغتان الأم الرئيسيتان اللتان يجري التحدث بهما في البلد. |
It also supported the proposal in document A/CONF.183/C.1/L.16 regarding official and working languages. | UN | ووفده يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.16 فيما يتعلق بلغات العمل واللغات الرسمية . |
Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish are the six official languages of the United Nations. | UN | واللغات الرسمية الست للأمم المتحدة هي الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |