"واللفظي" - Translation from Arabic to English

    • and verbal
        
    • verbally abused
        
    • and verbally
        
    • verbal abuse
        
    The most frequent type of violence against women in the Dominican Republic is psychological and verbal aggression, followed by physical violence. UN ونوع العنف ضد المرأة الغالب أكثر من غيره في الجمهورية الدومينيكية هو الاعتداء السيكولوجي واللفظي الذي يعقبه عنف بدني.
    The Government acknowledges that `some girls are subject to sexual abuse by their teachers and those in rural areas experiences gender based violence, including sexual and verbal harassment from youths. UN تقر الحكومة بأن بعض الفتيات يتعرضن للاعتداء الجنسي على يد مدرسيهن وبأن الفتيات في المناطق الريفية يتعرضن للعنف الجنساني بما في ذلك التحرش الجنسي واللفظي من شبان.
    The Special Rapporteur also drew attention to the increasing number of cases of physical and verbal aggression directed at Muslims. UN كما لاحظ المقرر الخاص زيادة حالات الاعتداء المادي واللفظي ضد المسلمين.
    Reports also recount unjustified restrictions on family visits, transfers to detention facilities a long way from families of detainees, solitary confinement and physical and verbal abuse of prisoners. UN وتشير التقارير أيضاً إلى فرض قيود غير مبرَّرة على زيارات الأهل وعمليات النقل إلى مرافق احتجاز تبعد مسافة طويلة عن أسر المحتجزين كما تشير إلى الحبس الانفرادي وتعرض السجناء للإيذاء البدني واللفظي.
    2.5 During his detention, Mr. X was constantly subjected to torture and was physically and verbally abused. UN 2-5 كان السيد إكس. يخضع باستمرار خلال مدة احتجازه للتعذيب والاعتداء البدني واللفظي.
    In some instances, they directly contribute to psychological and verbal violence against children in the manner that they interrogate or cross-examine them in court. UN كما أنهم يساهمون في بعض الحالات بشكل مباشر في العنف النفسي واللفظي ضد الأطفال من خلال الطريقة التي يستجوبونهم بها أو يتناقشون بها معهم في المحكمة.
    25. It was also stated that the Government recognized that, as in any society, women fell victim to domestic violence, sexual harassment and other forms of emotional and verbal abuse. UN 25- كما أُشير إلى أن الحكومة تعترف بأن المرأة، كما هو الحال في أي مجتمع، تقع ضحية للعنف المنزلي والتحرش الجنسي وأشكال أخرى من الإيذاء العاطفي واللفظي.
    Moreover, apart from the inhuman and degrading treatment they are made to undergo when forced into prostitution, these women also suffer physical, psychological and verbal abuse at the hands of their sponsors. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغض النظر عن المعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يقاسينها عندما يُجبرن على ممارسة الدعارة، فإن هؤلاء النساء يقاسين أيضاً الاعتداء الجسدي والنفسي واللفظي من قبل كفلائهن.
    The Special Rapporteur was informed that migrants are subjected to humiliating and degrading treatment as well as physical and verbal abuse by authorities in police stations and detention centres, for no reason other than that of being migrants. UN وبلغ المقررة الخاصة أن المهاجرين يلقون معاملة مُذِّلة ومهينة بالإضافة إلى الإيذاء الجسدي واللفظي من قبل السلطات في مخافر الشرطة وفي مراكز الاحتجاز لا لسبب إلا لأنهم مهاجرون.
    Moreover, apart from the inhuman and degrading treatment they are made to undergo when forced into prostitution, these women also suffer physical, psychological and verbal abuse at the hands of their sponsors. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغض النظر عن المعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يقاسينها عندما يُجبَرن على ممارسة الدعارة، فإن هؤلاء النساء يقاسين أيضاً الاعتداء الجسدي والنفسي واللفظي من قِبَل كفلائهن.
    The investigation revealed evidence of members of the civilian population having been killed during the offensive, and a number of cases of physical and verbal abuse and of other forms of degrading treatment of detainees. UN وكشف التحقيق عن أدلة على مقتل أفراد من السكان المدنيين خلال الهجوم، وعدد من حالات الاعتداء البدني واللفظي وأشكال أخرى من المعاملة المهينة للمحتجزين.
    Against mental violence - which would include psychological, emotional and verbal abuse intended to undermine the victim's self-esteem and self-confidence. UN `2` من العنف الذهني - ويشمل ذلك الإساءة على المستوى النفساني والعاطفي واللفظي بقصد تقويض احترام الضحية لذاتها وثقتها في نفسها.
    16. According to a 2008 study by NCFA, psychological and verbal violence are the most common forms of abuse experienced by women. UN 16- ووفقاً لدراسة أجراها المجلس الوطني لشؤون الأسرة عام 2008، يمثل العنف النفسي واللفظي أكثر أنواع العنف التي تتعرض لها المرأة.
    39. JS2 highlighted that, in 2012, there had been 25 complaints and cases brought to justice for physical and verbal aggression against members of the press by officials, law enforcement agents and civilians. UN 39- وأكدت الورقة المشتركة 2 أن 25 شكوى وقضية رُفعت إلى القضاء في عام 2012 بشأن الاعتداء الجسدي واللفظي على الصحفيين من جانب مسؤولين وموظفين مكلفين بإنفاذ القوانين وأشخاص مدنيين(94).
    With regard to the physical and verbal abuse of women, particularly in the family setting, the Special Representative has frequently called on the Government to take firmer action to address what is generally regarded as a widespread problem. UN 17- وفيما يتعلق بالاعتداء الجسدي واللفظي على المرأة، ولا سيما في المحيط العائلي، كان الممثل الخاص قد دعا مراراً وتكراراً الحكومة إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة للتطرق لما يعتبر عموما مشكلة واسعة الانتشار.
    22. This is the context for various forms of discrimination and intolerance towards Muslims, including individual acts of physical and verbal violence, recourse to stereotypes and stigmatization, institutionalized discrimination and the appearance of direct or indirect incitement to religious hatred. UN 22- ويتجلى هذا السياق بمختلف أشكال التمييز والتعصب ضد المسلمين، بما في ذلك أعمال العنف المادي واللفظي الفردية، واللجوء إلى القوالب الجاهزة وإلى الوصم، والتمييز المؤسسي، وظهور خطاب يُحرِّض بشكل مباشر أو غير مباشر على الكراهية الدينية.
    29. With reference to the previous concluding observations (paras. 22 and 28), please indicate the measures taken to prevent exploitation, mistreatment, forced labour and slavery-like conditions of migrant domestic workers, including forced confinement in the workplace and verbal, physical and sexual abuse. UN 29- بالإحالة إلى الملاحظات الختامية السابقة (الفقرتان 22 و28)، يرجى بيان التدابير المتخذة لمنع الاستغلال وسوء المعاملة والعمل القسري وممارسات الاسترقاق بحقِّ خدم المنازل المهاجرين، بما في ذلك الحجز القسري في مكان العمل والاعتداء القسري واللفظي والجنسي.
    In 2007, the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children was informed that migrants are subjected to humiliating and degrading treatment, as well as physical and verbal abuse by authorities in police stations and detention centres, for no reason other than that of being migrants. UN 45- وفي عام 2007، أحيطت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال علماً بأن المهاجرين يلقون معاملة مُذِّلة ومهينة بالإضافة إلى الإيذاء الجسدي واللفظي من قبل السلطات في مخافر الشرطة وفي مراكز الاحتجاز لا لسبب إلا لأنهم مهاجرون.
    2.5 During his detention, Mr. X was constantly subjected to torture and was physically and verbally abused. UN 2-5 كان السيد إكس. يخضع باستمرار خلال مدة احتجازه للتعذيب والاعتداء البدني واللفظي.
    It highlighted that: allegedly no arrest warrants or search warrants were shown and the police entered houses situated in settlements and searched them; and some residents were physically and verbally abused. UN وأبرز أن هناك ادعاءات بأن الشرطة لم تقدم أي أمر بالتوقيف أو التفتيش وأنها دخلت المنازل الواقعة في المستوطنات وفتشتها؛ وتعرض بعض المقيمين فيها للاعتداء البدني واللفظي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more