"والمؤسسات التربوية" - Translation from Arabic to English

    • and educational institutions
        
    • educational institutions and
        
    The situation whereby members of State enterprises and educational institutions were not permitted to take part in political activities should be remedied. UN ويجب معالجة الوضع الذي يمنع أعضاء مؤسسات الدولة والمؤسسات التربوية من الاشتراك في الأنشطة السياسية.
    It was crucial to strengthen cooperation with media research institutions and national regulatory authorities and educational institutions, through research and policy development aimed at modernizing secondary school programmes in the region. UN وكان من الضروري تعزيز التعاون مع المعاهد البحثية المعنية بوسائط الإعلام وسلطات الرقابة الوطنية والمؤسسات التربوية من خلال تطوير بحوث وسياسات بهدف تحديث مناهج التعليم الثانوي في المنطقة.
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود، التي ينبغي لوسائل الإعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لتحقيق مجتمع يدافع عن الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود التي ينبغي لوسائل الاعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لتحقيق مجتمع يكفل الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    Such a task also requires the mobilization of various actors such as government officials, policy makers, officials of the United Nations system, news media, educational institutions and non—governmental organizations. UN كما تتطلب هذه المهمة تعبئة شتى العوامل الفاعلة كالموظفين الحكوميين ومخططي السياسات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة ووسائل اﻹعلام والمؤسسات التربوية والمنظمات غير الحكومية.
    They are widely disseminated to Governments; national and international organizations; research and educational institutions; individuals engaged in social and economic planning, research and training; and the general public. UN وتوزع هذه المنشورات على نطاق واسع على الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات التربوية والبحثية واﻷفراد العاملين في ميادين التخطيط الاجتماعي والاقتصادي، والبحث، والتدريب، وعلى الجمهور بشكل عام.
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود، التي ينبغي لوسائل اﻹعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لتحقيق مجتمع يدافع عن الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود، التي ينبغي لوسائل اﻹعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لتحقيق مجتمع يدافع عن الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود، التي ينبغي لوسائط الإعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لإقامة مجتمع يدافع عن الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    These efforts, in which the media and educational institutions should also take part, are essential for achieving a society that champions the full integration of the elderly. UN وهذه الجهود، التي ينبغي لوسائط الإعلام والمؤسسات التربوية أن تشارك فيها أيضا، ضرورية لإقامة مجتمع يدافع عن الاندماج الكامل للمسنين فيه.
    350. The range and effectiveness of the material assistance provided are conditioned by the amount of financial resources assigned for this purpose from the State budget and the local budgets of gminas maintaining schools and educational institutions. UN ٠٥٣- ويعتمد تنوع وكفاءة المساعدة المادية المقدمة على قدر الموارد المالية المخصصة لهذا الغرض في ميزانية الدولة والميزانيات المحلية للمجتمعات المحلية التي تقوم بإدارة المدارس والمؤسسات التربوية.
    And it understands that the Department will need to work through intermediaries in order to " leverage " its activities, focusing in particular on key intermediaries, such as the media, non-governmental organizations and educational institutions, rather than attempting directly to reach the public at large. UN وتأخذ في الاعتبار أنه سيتعين على الإدارة العمل من خلال وسطاء بهدف " إعطاء زخم " لأنشطتها عن طريق التركيز بشكل خاص على الوسطاء الرئيسيين كوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التربوية عوضا عن محاولة الوصول مباشرة إلى الجمهور على نطاق واسع.
    (c) Apply those principles in planning and policy-making at every level, as well as in actions taken by social and health welfare and educational institutions, courts of law and administrative authorities. UN (ج) أن تطبق تلك المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على كل مستوى، وفي الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمؤسسات التربوية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية.
    57. In its resolution 16/3, the Human Rights Council noted the important role of family, community, society and educational institutions in upholding and transmitting traditional values, which contributes to promoting respect for human rights and increasing their acceptance at the grass roots. UN 57- أشار مجلس حقوق الإنسان، في قراره رقم 16/3، إلى أهمية دور الأسرة والجماعة والمجتمع والمؤسسات التربوية في التمسك بالقيم التقليدية ونقلها، وهو ما يسهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وزيادة قبولها على مستوى القواعد الشعبية.
    58. In its resolution 16/3, the Human Rights Council noted the important role of family, community, society and educational institutions in upholding and transmitting these values, which contributes to promoting respect for human rights and increasing their acceptance at the grass roots, and called upon all States to strengthen this role through appropriate positive measures. UN 58- أشار مجلس حقوق الإنسان، في قراره رقم 16/3، إلى أهمية دور الأسرة والجماعة والمجتمع والمؤسسات التربوية في التمسك بهذه القيم ونقلها، وهو ما يسهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وزيادة قبولها على مستوى القواعد الشعبية، وناشد جميع الدول أن تعزز هذا الدور باتخاذ تدابير إيجابية مناسبة.
    5. Notes the important role of family, community, society and educational institutions in upholding and transmitting these values, which contributes to promoting respect for human rights and increasing their acceptance at the grass roots, and calls upon all States to strengthen this role through appropriate positive measures; UN 5- يلاحظ أهمية دور الأسرة والجماعة والمجتمع والمؤسسات التربوية في التمسك بهذه القيم ونقلها، مما يسهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وزيادة قبولها على مستوى القواعد الشعبية، ويناشد جميع الدول أن تعزز هذا الدور باتخاذ تدابير إيجابية مناسبة؛
    5. Notes the important role of family, community, society and educational institutions in upholding and transmitting these values, which contributes to promoting respect for human rights and increasing their acceptance at the grass roots, and calls upon all States to strengthen this role through appropriate positive measures; UN 5- يلاحظ أهمية دور الأسرة والجماعة والمجتمع والمؤسسات التربوية في التمسك بهذه القيم ونقلها، مما يسهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وزيادة قبولها على مستوى القواعد الشعبية، ويناشد جميع الدول أن تعزز هذا الدور باتخاذ تدابير إيجابية مناسبة؛
    They furthermore speak of " the important role of family, community, society and educational institutions in upholding and transmitting these values, which contributes to promoting respect for human rights and increasing their acceptance at the grass roots " . UN وتتحدثان علاوة على ذلك عن " أهمية دور الأسرة والجماعة والمجتمع والمؤسسات التربوية في التمسك بهذه القيم ونقلها، وهو ما يسهم في تعزيز احترام حقوق الإنسان وزيادة قبولها على مستوى القواعد الشعبية " .
    Schools and educational institutions have been established for their children in order to provide them with a good and proper education, in cooperation with international organizations and specialized agencies. Moreover, the Government has granted these refugees the same rights as any Syrian citizen to work and to travel, without any discrimination or impediment. UN ووفرت لهم وثائق السفر التي تجعلهم قادرين على السفر والارتحال وسهلت ومنحت لهم وسائل العيش والضرورات اليومية المعاشية، ووفرت لأطفالهم المدارس والمؤسسات التربوية الضرورية لتنشئتهم وتربيتهم تربيًة صحيحةً مُثلى بالتعاون مع المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة، بل أكثر من ذلك أعطتهم حق العمل والتنقل بالتساوي، مثلهم مثل أي مواطن سوري، دون أي تمييز أو تعصب.
    26.62 The Promotion and Public Services Division promotes the development and implementation of information strategies on priority issues before the Organization and the planning, production and dissemination of authoritative information materials, including success stories, geared to the needs of the media as well as to other opinion-forming groups, such as NGOs, parliamentarians and educational institutions. UN ٦٢-٢٦ تعمل شعبة الترويج وخدمات الجمهور على تشجيع وضع وتنفيذ استراتيجيات إعلامية للمسائل ذات اﻷولوية المعروضة على المنظمة، وعلى تخطيط وإنتاج ونشر مواد إعلامية موثوق بها، بما في ذلك قصص النجاح، موجهة لتلبية احتياجات وسائط اﻹعلام وسائر المجموعات التي تشكل اﻵراء. مثل المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين والمؤسسات التربوية.
    (ii) Exhibits, guided tours, lectures: lectures, briefings, seminars and video screenings on United Nations issues and themes for government officials, representatives of the media, NGOs, educational institutions and other audiences, including exhibits at the national level; UN ' 2` معارض وجولات بصحبة مرشدين ومحاضرات: محاضرات وإحاطات وحلقات دراسية وعروض فيديو بشأن المسائل والمواضيع ذات العلاقة بالأمم المتحدة للمسؤولين الحكوميين وممثلي وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التربوية وغيرهم من فئات الجمهور، بما في ذلك المعارض المقامة على الصعيد الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more