"والمؤسسات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • and legal institutions
        
    • and Security Institutions
        
    • the legal institutions
        
    • judicial institutions
        
    Weak governance and legal institutions also prevent enterprises from growing and employing more people. UN كما أن ضعف الحوكمة والمؤسسات القانونية يمنع المؤسسات من النمو ومن تشغيل المزيد من الناس.
    Local institutions in tribal areas, including customary law and institutions, government machinery and police, defence and legal institutions, are also steeped in a chauvinistic mindset and help to perpetuate discrimination against women. UN تسيطر عقلية ذكورية متزمتة أيضا على المؤسسات المحلية في المناطق القبلية، بما في ذلك القوانين العرفية والمؤسسات والآليات الحكومية والشرطة والدفاع والمؤسسات القانونية وتساعد في إدامة التمييز ضد المرأة.
    Weekly, monthly and ad hoc reporting on the protection environment and key protection concerns in Darfur and Southern Sudan to Government and legal institutions and follow-up on the related action UN موافاة الحكومة والمؤسسات القانونية بتقرير أسبوعي وشهري ومخصص عن ظروف الحماية والشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في دارفور وجنوب السودان ومتابعة الإجراءات المتصلة بها
    To ensure internal coordination and cohesion within the Secretariat and with United Nations partners, the Office of the Rule of Law and Security Institutions is actively engaged in a wide range of sectoral and inter-agency coordination mechanisms. UN ولكفالة التنسيق والتلاحم الداخليين في الأمانة العامة ومع الشركاء من الأمم المتحدة، يشارك مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية بنشاط في مجموعة كبيرة من آليات التنسيق القطاعية والمشتركة بين الوكالات.
    (Criminal Law and Judicial Advisory Section of DPKO/Office for the Rule of Law and Security Institutions of DPKO) UN (القسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية/مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية)
    :: To foster the role of the family protection directorate and the legal institutions in assuming the task of reconciling spouses, if marital dispute worsens. UN -تفعيل دور مديرية حماية الأسرة والمؤسسات القانونية لتولي مهمة التوفيق بين الزوجين في حالة اشتداد الخلافات بينهما.
    :: Weekly, monthly and ad hoc reporting on the protection environment and key protection concerns in Darfur and Southern Sudan to Government and legal institutions and follow-up on the related action UN :: موافاة لحكومة والمؤسسات القانونية بتقرير أسبوعي وشهري ومخصص عن ظروف الحماية والشواغل الرئيسية المتعلقة بالحماية في دارفور وجنوب السودان ومتابعة الإجراءات المتصلة بها
    Professor of Development Law and legal institutions, and of Capita Selecta of Economic Law, Diponegoro University, 1980-1988. UN أستاذة تطور القانون اﻹنمائي والمؤسسات القانونية وموضوعات مختارة من القانون الاقتصادي، جامعة ديبونيغورو، ١٩٨٠-١٩٨٨.
    - Taught certain aspects of Korean law, including legal profession, criminal procedure and legal institutions UN - قام بتدريس بعض جوانب القانون الكوري، بما في ذلك مهنة القانون، والإجراءات الجنائية والمؤسسات القانونية
    Indeed, nothing can be more corrosive of respect for the rule of law and legal institutions than for those charged with upholding them to resort to serious violations of the criminal law. UN وحقيقة لا يوجد أي شيء أكثر تقويضاً لاحترام حكم القانون والمؤسسات القانونية أكثر من لجوء المكلفين بحفظ القوانين إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الجنائي.
    There are many gender inequality challenges that they face, including local customs and legal institutions that often discriminate against the ownership and control of land and resources by women and limit their access to employment, education and public services, as well as the disproportionate effects of domestic violence. UN وهنّ يواجهن الكثير من التحديات المتصلة بعدم مساواتهن بالرجال، بما في ذلك الأعراف المحلية والمؤسسات القانونية التي كثيرا ما تميز ضد ملكية النساء للأراضي والموارد وسيطرتهن، وإمكانية الوصول إلى العمالة والتعليم والخدمات العامة؛ وذلك فضلا عن القدر غير المتناسب من آثار العنف العائلي.
    The tool aims to enhance the credibility and impact of hybrid tribunals on the long-term stability and development of the domestic justice system, including respect for human rights protections, the rule of law and legal institutions. UN وتهدف الأداة إلى تعزيز مصداقية المحاكم المختلَطة وأثرها في استقرار وتطوُّر نظام العدالة المحلية في الأجل الطويل، بما في ذلك احترام حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والمؤسسات القانونية.
    1984 Fellow Salzburg Seminar (American Law and legal institutions) UN 1984 زميلة في حلقة سالزبرغ الدراسية (القانون الأمريكي والمؤسسات القانونية الأمريكية)
    29. As a result of considerable effort by the Office of the High Representative and other agencies, Bosnia and Herzegovina now has the laws and legal institutions necessary to inculcate and maintain the rule of law. UN 29 - من نتائج الجهود الكبيرة التي بذلها مكتب الممثل السامي وغيره من الوكالات، أن أصبحت للبوسنة والهرسك الآن القوانين والمؤسسات القانونية اللازمة لتثبيت سيادة القانون والمحافظة عليها.
    In some countries, inefficient bureaucracies, inadequate or underdeveloped regulatory systems and legal institutions, political instability and security considerations are added burdens and serve as disincentives to attracting more foreign investments especially in key sectors of the economy. UN وفي بعض البلدان، تشكل البيروقراطية غير الكفؤة، وأجهزة التنظيم والمؤسسات القانونية غير الملائمة أو غير المتطورة، وعدم الاستقرار السياسي والاعتبارات الأمنية أعباء إضافية وتثبط اجتذاب المزيد من المستثمرين الأجانب، لا سيما في قطاعات الاقتصاد الرئيسية.
    Professor of Development Law and legal institutions, and of Capita Selecta of Economic Law (Graduate School), University of Indonesia, 1980-present. UN أستاذة القانون اﻹنمائي والمؤسسات القانونية وموضوعات مختارة من القانون الاقتصادي )مدرسة الدراسات العليا(، جامعة إندونيسيا، ١٩٨٠ حتى اﻵن.
    Both have been collaborating with the Office of Rule of Law and Security Institutions of the United Nations Department for Peacekeeping Operations on increasing cooperation in areas such as beneficiary security, DDR, Mine Action and capacity building for national security and law institutions. UN ويتعاون كلاهما مع مكتب سيادة القانون ومؤسسات الأمن التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة من أجل زيادة التعاون في مجالات مثل أمن المستفيدين، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وبناء قدرات مؤسسات الأمن القومي والمؤسسات القانونية.
    II.54 The Advisory Committee recalls that the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations is primarily an operational entity providing support and guidance to operations led by the Department and, as feasible within available resources, to missions led by the Department of Political Affairs with related mandated tasks. UN ثانيا - 54 تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام هو في المقام الأول كيان تشغيلي يوفر الدعم والتوجيه للعمليات التي تقودها الإدارة، وفي حدود موارده المتاحة، للبعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية المكلفة بمهام ذات صلة.
    A reporting template was developed in November 2009, as part of the web reporting tool of the Office of Rule of Law and Security Institutions and the " digital dashboard " of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support UN تم إعداد نموذج للإبلاغ (تشرين الثاني/نوفمبر 2009)، كجزء من أداة مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية للإبلاغ على الإنترنت وأداة المتابعة الرقمية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    The Police Adviser continues to be a member of the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support senior management team enjoying unfettered access to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on strategic and operational matters, while reporting through the Assistant Secretary-General of the Office of Rule of Law and Security Institutions on day-to-day matters. UN ما زال مستشار الشرطة عضوا في فريق الإدارة العليا بإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وله حق الاتصال بحرية بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام لبحث الشؤون الاستراتيجية والتشغيلية، وفي الوقت نفسه يقدم عن طريق الأمين العام المساعد لمكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية تقارير عن الشؤون اليومية.
    The Peace Palace, the international courts and the legal institutions attest to our long tradition of international law and active role in its practice. UN فقصر السلام، والمحاكم الدولية، والمؤسسات القانونية تشهد على تقاليدنا القديمة العهد التي تتعلق بالقانون الدولي والدور النشط في ممارسته.
    :: Advisory services to national high commission for human rights and legal and judicial institutions UN :: تقديم خدمات استشارية إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات القانونية والقضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more