Request the United Nations agencies and international financial institutions to work together in the pursuit of development objectives; | UN | يطلبون الى مؤسسات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتعاون في السعي الى تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية، |
We urge development partners and international financial institutions to understand our dire need. | UN | ونناشد الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية الدولية أن تتفهم حاجتنا الماسة. |
We therefore appeal to the developed countries and to the international financial institutions to contribute generously to the trust funds, which will enable them to respond positively to the needs of those Member States that require such assistance. | UN | ولذلك، نهيب بالبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تساهم بسخاء في تلك الصناديق، بما يمكنها من الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء التي تحتاج إلى هذه المساعدة. |
Donor countries and international financial institutions should refrain from using financial assistance as a coercive tool to achieve their demands for political and social reform in a recipient country. | UN | وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد. |
Donor countries and international financial institutions should continue their efforts to provide more and better aid for trade to Africa. | UN | وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل جهودها لتزويد أفريقيا بالمعونة من أجل التجارة بصورة أكبر وبشكل أفضل. |
It is in this domain that both the United Nations and the international financial institutions can launch their initiatives. | UN | وفي هذا السياق تستطيع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تستهل مبادراتها. |
Consequently, it appeals to the United Nations system, the donor community and the international financial institutions to continue to provide political, financial and technical support for the process of transformation to which the nation of El Salvador aspires. | UN | ومن ثم، يناشد منظومة اﻷمم المتحدة، ومجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل دعمها السياسي والمالي والتقني لعملية التحولات التي تتطلع إليها اﻷمة السلفادورية. |
His delegation appealed to States, the United Nations system and international financial institutions to strengthen cooperation and national capacities, especially in the developing countries. | UN | وقال إن وفده يناشد الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تعزز التعاون والقدرات الوطنية، بخاصة في البلدان النامية. |
Ecuador, which faced that dilemma, with a foreign debt/gross domestic product ratio that was 42 per cent in 2003, therefore urgently called once again on the international community and the international financial institutions to shoulder their responsibilities in that area and solve the problem. | UN | أما إكوادور، التي واجهت هذه المعضلة، مع نسبة دين خارجي بلغت 42 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003، فإنها تدعو مرة أخرى بإلحاح المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية أن تتحمل مسؤولياتها في هذا المجال وأن تعمل على حل المشكلة. |
Similarly, in the case of Iraq, consultations under Article 50 of the Charter had resulted in a statement issued by the President of the Security Council, calling on States and international financial institutions to take the special economic problems of third States into account in developing their technical, financial and material assistance programmes. | UN | ٣ - وأضاف إن مثل ذلك حدث في حالة العراق حيث أدت المشاورات التي أجريت في إطار المادة ٥٠ من الميثاق إلى صدور بيان عن رئيس مجلس اﻷمن يطلب من الدول والمؤسسات المالية الدولية أن تراعي في وضع برامجها للمساعدة التقنية والمالية والمادية ما تواجهه الدول الثالثة من مشاكل اقتصادية خاصة. |
26. We call upon the developed countries, cooperation agencies and international financial institutions to provide increased support to developing countries, especially in the area of the transfer of the technologies and financial resources needed for that purpose, and we urge them to comply with the provisions of chapter 33 of Agenda 21, concerning official development assistance and the use of innovative financing mechanisms. | UN | ٦٢ - ونناشد البلدان المتقدمة النمو ومنظمات التعاون والمؤسسات المالية الدولية أن تعزز دعمها للبلدان النامية، خاصة في مجال نقل التكنولوجيا والموارد المالية من أجل ذلك الغرض. ونحث على الوفاء بما نص عليه في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإعمال آليات مبتكرة للتمويل. |
Reaffirms the determination of the member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. | UN | 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر. |
Reaffirms the determination of the Member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. | UN | 12 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر. |
Reaffirms the determination of the Member States to work for the strengthening of international cooperation in seeking solutions to global environmental problems and requests the donor countries and international financial institutions to extend further support to regional networks and national focal points in States stricken by desertification. | UN | 12 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر. |
In this area, the specialized agencies of the United Nations system and international financial institutions should play a major role and therefore should be called upon to prepare adequate programmes. | UN | وفي هذا المجال، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية أن تقوم بدور رئيسي، ولذا ينبغي مطالبتها بإعداد برامج مناسبة. |
Given the negative economic trends in some of our countries, the developed countries and international financial institutions should seriously consider debt-forgiveness for low-income developing countries. | UN | وإزاء الاتجاهات الاقتصادية السلبية في بعض بلداننا، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تنظر بشكل جاد في اﻹعفاء من الديون التي على البلدان النامية المنخفضة الدخل. |
Developed countries and international financial institutions should also reduce the pressure on developing countries to increase commodity exports, which contributes to oversupply and declining prices. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تخفف أيضا الضغط على البلدان النامية لزيادة صادرات السلع اﻷساسية، التي تساهم في إفراط العرض وتدهور اﻷسعار. |
The donor community and international financial institutions should ensure that the Aid for Trade initiative is comprehensive in scope, funding and sustainability. | UN | 64- وينبغي لمجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية أن يضمنوا جعل مبادرة " المعونة من أجل التجارة " مبادرة شاملة في نطاقها وتمويلها واستدامتها. |
WTO members should ensure that the WTO agreements and their associated disciplines are applied in ways conducive to development. Developed country members of WTO and international financial institutions should ensure that adequate financial and technical assistance is provided to developing countries for their implementation of the WTO agreements. | UN | ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يضمنوا تطبيق الاتفاقات والضوابط المتصلة بها بطرق مواتية للتنمية، وينبغي للأعضاء من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن يضمنوا تقديم مساعدات مالية وتقنية كافية للبلدان النامية من أجل تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
In particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. | UN | وينبغي بوجه خاص للجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تولي اﻷولوية، عند النظر في تقديم القروض والمعونات وفي سياسات الديون، للبلدان التي تقوم بتنفيذ اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية. |
In that context, we urge the donor countries and the international financing institutions to increase their contributions in order to fund humanitarian and relief activities in fulfilment of the principles of international solidarity and interdependence, and the United Nations Charter. | UN | وفي هذا السياق، نهيب بالدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد إسهاماتها لتمويل أنشطة الإغاثة والمساعدات الإنسانية، تحقيقا لمبدأ التضامن والتكافل الدوليين وتطبيقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Since the insolvency and indebtedness of the developing countries acted as a constraint on world economic growth and sustainable development, the United Nations and the international financial institutions should take more vigorous measures to solve those problems. | UN | وبما أن إفلاس البلدان النامية ومديونيتها يشكلان قيودا على النمو الاقتصادي العالمي والتنمية المستدامة، ينبغي لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية أن تتخذ تدابير أقوى لحل هذه المشاكل. |