"والمؤهلات" - Translation from Arabic to English

    • and qualifications
        
    • and qualification
        
    • and qualified
        
    • qualifications and
        
    • of qualification
        
    • the qualifications
        
    • qualifications of
        
    • expertise
        
    • and competence
        
    • background
        
    • and backgrounds
        
    • highly qualified
        
    • training and
        
    • qualifications required
        
    :: Monitoring of a shortlist for programme managers to prioritize women candidates with the required experience and qualifications UN :: رصد قائمة تصفية لمديري البرامج من أجل إيلاء الأولوية للمترشحات من ذوات الخبرة والمؤهلات المطلوبة
    These are managed by approved trustees who meet stringent criteria relating to capital adequacy, financial soundness and qualifications. UN ويدير هذه النظم أمناء معتمدون تتوفر فيهم معايير صارمة تتعلق بكفاية رأس المال والملاءة المالية والمؤهلات.
    Girls and women have benefited substantially from the drive to improve educational standards and qualifications in the country. UN فقد استفادت الفتيات والنساء استفادة كبيرة من الجهود الرامية إلى تحسين المعايير والمؤهلات التعليمية في البلد.
    Counseling includes an assessment of the individual situation, including a psychological aptitude and qualification evaluation. UN وتشمل الاستشارات إجراء تقييم للحالة الفردية، بما في ذلك تقييم الاستعداد النفسي والمؤهلات.
    This shows that the economically active and qualified female population is migrating to look for work or to look for better jobs. UN ويعني هذا أن النساء الناشطات اقتصادياً والمؤهلات هن اللواتي يخرجن من البلد. بحثاً عن العمل أو عن مصادر عمل أفضل.
    :: Monitoring and use of a shortlist template revised to include an instruction to programme managers to prioritize women candidates with the required experience and qualifications UN :: مراقبة واستخدام نموذج القائمة المختصرة للمرشحين التي تمت مراجعتها لتشمل تعليمات لمديري البرامج بإعطاء الأولوية للنساء المرشحات اللاتي يمتلكن الخبرة والمؤهلات المطلوبة
    All the officers possessing the appropriate experience and qualifications to develop the programme to its full potential also carry other responsibilities critical to its overall programme performance. UN فجميع الموظفين الذين يمتلكون الخبرات والمؤهلات المناسبة لتطوير البرنامج لبلوغ كامل قدراته، ينهضون فيه أيضا بمسؤوليات أخرى بالغة الأهمية فيما يتعلق بمجمل أداء البرنامج.
    It is also linked to the recognition of their current skills and qualifications. UN ويرتبط أيضاً بإقرار الآخرين بالمهارات والمؤهلات التي يملكونها.
    Teaching staff appointments are subject to the same requirements and qualifications. UN كما يخضع التعيين في الهيئات التدريسية لنفس المتطلبات والمؤهلات.
    Any actual differences in remuneration were due to differences in the jobs held and the level of responsibilities and qualifications. UN ويرجع أي اختلاف فعلي في الأجور إلى الاختلاف في الوظائف ومستوى المسؤوليات والمؤهلات.
    It also said that the movement of natural persons faces the difficulty of the mutual recognition of diplomas and qualifications, which is an extremely sensitive issue. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    :: Carrying out the groundwork for the recognition of foreign diplomas, certificates and qualifications; UN :: إعداد وثائق الاعتراف بالشهادات والاعتمادات والمؤهلات الأجنبية؛
    Finance staff levels have increased in numbers and qualifications. UN وقد تحسن مستوى موظفي الشؤون المالية من حيث العدد والمؤهلات.
    Outside of Khartoum the Mission has experienced difficulties in recruiting national staff nurses who have the required level of experience and qualifications. UN وقد صادفت البعثة خارج الخرطوم صعوبات في تعيين موظفي تمريض وطنيين ممن لديهم المستوى المطلوب من الخبرة والمؤهلات.
    Such waste arises from barriers in the recognition of degrees, certificates and qualifications obtained abroad. UN وينشأ هذا الضياع من الحواجز التي تحول دون الاعتراف بالدرجات العلمية والشهادات والمؤهلات التي حصلوا عليها في الخارج.
    political appointments without enough consideration for managerial skills and qualifications; UN :: إجراء تعيينات سياسية دون إيلاء الاعتبار الكافي للمهارات والمؤهلات الإدارية؛
    The main cause for the high unemployment among Roma is the low level of education and qualification of most of them. UN 224- والسبب الرئيسي المؤدي إلى انتشار البطالة بين الغجر هو تدني مستوى التعليم والمؤهلات لدى أغلبية أفراد هذه الجماعة.
    In the period from 1994 to 1998, there was an exodus of approximately 280,000 highly educated and qualified people. UN وفي الفترة من 1994 إلى 1998، نزح حوالي 000 280 من الأشخاص الحاصلين على التعليم العالي والمؤهلات العالية.
    background checks will include employment history checks, verification of qualifications and, where possible, confirmation that the individual has no criminal record. UN وستتضمن هذه التحريات التحقق من التاريخ الوظيفي والمؤهلات والتأكد حيثما يمكن من عدم وجود سجل إجرامي لدى الشخص المستقدَم.
    (b) It takes account of the educational, cultural and social background of the population concerned; the skills, knowledge and levels of qualification needed in the various sectors of the economy; and occupational health, safety and welfare; UN (ب) إنه يراعي الخلفية التعليمية والثقافية والاجتماعية للسكان المعنيين؛ والمهارات والمعارف والمستويات والمؤهلات اللازمة في مختلف قطاعات الاقتصاد؛ والصحة والسلامة والرفاه في المجال المهني؛
    the qualifications mentioned are minimum requirements and other qualifications may also be considered. UN والمؤهلات المذكورة هي الحد اﻷدنى من الشروط، ويمكن النظر أيضا في مؤهلات أخرى.
    The Committee is concerned that very little emphasis has been placed on the legal and judicial expertise, experience and qualifications of its members, which are of paramount importance. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق لأن عناصر الدراية والخبرة والمؤهلات القانونية والقضائية لأعضاء المجلس لم يتم التركيز عليها إلا بقدر ضئيل للغاية، وهي أمور بالغة الأهمية.
    That has attracted several members, with expertise in the different areas in which the Centre is involved. UN وكان من شأن هذا جذب العديد من الأعضاء، والمؤهلات المختلفة حسب مجالات العمل في الرابطة.
    It was therefore crucial for asset recovery practitioners to understand those structures with a view to being able to identify their potential illicit use through proper and informed investigations requiring a high degree of expertise and competence. UN لذا لا مناص من أن يفهم العاملون في ميدان استرداد الموجودات تلك الهياكل حتى يكونوا قادرين على تحديد أوجه استخدامها الممكنة غير المشروعة بفضل إجراء تحقيقات سليمة وسديدة تتطلب قدراً رفيعاً من الخبرات والمؤهلات.
    The resolution also urged United Nations entities to go further in that direction " including through appropriate training and recruitment of qualified staff with the required professional skills and backgrounds " and emphasized the role of the United Nations System Staff College (UNSSC) in this regard. UN وحث القرار أيضاً كيانات الأمم المتحدة على بذل المزيد من الجهود في ذلك الاتجاه، " بما في ذلك عن طريق التدريب المناسب وتوظيف الأكفاء ممن لديهم المهارات والمؤهلات المهنية المطلوبة " () وأكد دور كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    In some least developed countries, such as Rwanda and Ethiopia, universities have a critical mass of skilled and highly qualified individuals. UN 52- وفي بعض أقل البلدان نمواً كرواندا وإثيوبيا، تمتلك الجامعات كماً هائلاً من أصحاب المهارات والمؤهلات العالية.
    All mediators must have appropriate training and professional qualifications. UN ويجب أن يتوافر لدى جميع الوسطاء التدريب والمؤهلات المهنية المناسبة.
    Pay depended not on gender but on the nature of the job and the qualifications required to do it. UN وإن مستوى المرتَّب لا يتوقف على جنس الموظف وإنما على طبيعة الوظيفة والمؤهلات اللازمة لأدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more