"والمادة الرابعة" - Translation from Arabic to English

    • and IV
        
    • and article IV
        
    • article VI
        
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN `١` المادة الثالثة )٣( والمادة الرابعة والفقرتان ٦ و ٧ من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الثالثة )١( و )٢( و )٤( والفقرتين ٤ و ٥ من الديباجة؛
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN ' ١ ' المادة الثالثة )٣( والمادة الرابعة والفقرتان ٦ و ٧ من الديباجة. وخاصة من حيث الصلة بالمادة الثالثة )١( و )٢( و )٤( والفقرتين ٤ و ٥ من الديباجة؛
    On the other hand, certain problems could be dealt with through the faithful implementation of GATS, particularly in the context of Articles VI (Domestic Regulation), and IV:2 ( Establishment of Contact Points). UN ٨٧- ومن الناحية اﻷخرى، يمكن معالجة مشاكل معينة عن طريق التنفيذ اﻷمين للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، وخاصة في سياق المادة السادسة )التنظيم المحلي(، والمادة الرابعة:٢ )إنشاء نقاط الاتصال(.
    Principle III of the Nürnberg Principles as formulated by the International Law Commission and article IV of the Genocide Convention were examples of rejection of this plea in respect of odious crimes. UN ومن الأمثلة على رفض هذا الدفع في حالات الجرائم الشنيعة المبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ التي صاغتها لجنة القانون الدولي والمادة الرابعة من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    It was said that that modification could introduce inconsistency between the Arbitration Model Law and article IV of New York Convention, which required that the arbitration agreement or a certified copy thereof be presented. UN وقيل إن ذلك التعديل يمكن أن يسبب عدم اتساق بين القانون النموذجي للتحكيم والمادة الرابعة من اتفاقية نيويورك، التي تشترط تقديم اتفاق التحكيم أو صورة مصدّقة منه.
    The provisions of the NPT must be applied in a complete and non-selective manner. I refer in particular to article VI, relating to negotiations on nuclear disarmament, and article IV, on facilitating -- not limiting -- the peaceful use and pursuit of nuclear technology. UN تؤكد ليبيا على ضرورة التنفيذ التام غير الانتقائي لأحكام معاهدة عدم الانتشار، وخصوصا ما جاء في المادة السادسة من المعاهدة بشأن نزع السلاح النووي، والمادة الرابعة بشأن تسهيل، وليس تقييد التطبيقات السلمية للتقنية النووية.
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN `1 ' المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الثالثة (1) و (2) و (4) والفقرتين 4 و 5 من الديباجة؛
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN `1 ' المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الثالثة (1) و (2) و (4) والفقرتين 4 و 5 من الديباجة؛
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN ' 1` المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الثالثة (1) و (2) و (4) والفقرتين 4 و 5 من الديباجة؛
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN ' 1` المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الثالثة (1) و (2) و (4) والفقرتين 4 و 5 من الديباجة؛
    6. The Main Committee focused on articles III (3) and IV, and the sixth and seventh preambular paragraphs of the Treaty, and the Subsidiary Body focused on articles IX and X of the Treaty, and institutional issues. UN 6 - وركّزت اللجنة الرئيسية على المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتين السادسة والسابعة من ديباجة المعاهدة، وركزت الهيئة الفرعية على المادتين التاسعة والعاشرة من المعاهدة، والمسائل المؤسسية.
    (i) Articles III (3) and IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5; UN ' 1` المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة، خاصة من حيث صلتها بالمادة الثالثة (1) و (2) و (4) والفقرتين 4 و 5 من الديباجة؛
    6. The Main Committee focused on articles III (3) and IV, and the sixth and seventh preambular paragraphs of the Treaty, and the Subsidiary Body focused on articles IX and X of the Treaty, and institutional issues. UN 6 - وركّزت اللجنة الرئيسية على المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتين السادسة والسابعة من ديباجة المعاهدة، وركزت الهيئة الفرعية على المادتين التاسعة والعاشرة من المعاهدة، والمسائل المؤسسية.
    ARTICLE III (3) and IV, PREAMBULAR PARAGRAPHS 6 AND 7, ESPECIALLY IN THEIR RELATIONSHIP TO ARTICLE III (1), (2) AND (4) AND PREAMBULAR PARAGRAPHS 4 AND 5: APPROACHES TO THE NUCLEAR FUEL CYCLE UN المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و7 من الديباجة، وبخاصة من حيث صلتها بالمادة الثالثة (1) و(2) و(4) والفقرتين 4 و5 من الديباجة: نُهُج بشأن دورة الوقود النووي
    Other specific provisions that guarantee women's rights are Section 5(2), which upholds the right of women to sectoral representation in national and local legislative bodies, and article IV, which grants them equal citizenship rights. UN وتوجد أحكام محددة أخرى تكفل حقوق المرأة، هي الفقرة 5(2)، التي تؤيد حق المرأة في التمثيل القطاعي في الأجهزة التشريعية الوطنية والمحلية، والمادة الرابعة التي تكفل لها المساواة في حقوق المواطنة.
    Article III (3) and article IV, preambular paragraphs 6 and 7, especially in their relationship to article III (1), (2) and (4) and preambular paragraphs 4 and 5: approaches to the nuclear fuel cycle UN المادة الثالثة (3) والمادة الرابعة والفقرتان 6 و 7 من الديباجة، وبخاصة من حيث علاقتها بالمادة الثالثة (1) و (2) و (4) والفقرتين 4 و 5 من الديباجة: نُهُج بشأن دورة الوقود النووي
    By virtue of article III.A.1 of administrative instruction ST/AI/284 and article IV.B of administrative instruction ST/AI/285, expenditure can be incurred on a trust fund only if the funds required to pay the expenditure have been previously made available. UN وبموجب المادة الثالثة - ألف- 1 من التعليمة الإدارية ST/AI/284 والمادة الرابعة - باء من التعليمة الإدارية ST/AI/285، لا يمكن تحميل النفقات على صندوق استئماني إلا إذا كانت الأموال المطلوبة لتسديد هذه النفقات قد أتيحت في وقت سابق.
    By virtue of article III.A.1 of administrative instruction ST/AI/284 and article IV.B of administrative instruction ST/AI/285, expenditure can be incurred on a trust fund only if the funds required to pay the expenditure have previously been made available. UN وبموجب المادة الثالثة - ألف - 1 من الأمر الإداري ST/AI/284 والمادة الرابعة - باء من الأمر الإداري ST/AI/285، لا يمكن تحميل النفقات على صندوق استئماني إلا إذا كانت الأموال المطلوبة لتسديد هذه النفقات قد أتيحت في وقت سابق.
    A Supplementary Agreement with amendments to the Agreement between the Carnegie Foundation and the United Nations for the use of the premises by the Court, with respect to article II, which sets out the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation, and article IV, which sets out the accommodation at the Peace Palace made available to the Court, will be placed before the General Assembly for its approval. UN وسيعرض على الجمعية العامة، طلبا لموافقتها، اتفاق تكميلي يتضمن تعديلات على الاتفاق المبرم بين مؤسسة كارينغي واﻷمم المتحدة بشأن استخدام المحكمة لﻷماكن، فيما يتعلق بالمادة الثانية التي تحدد المساهمة السنوية التي تدفعها اﻷمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي، والمادة الرابعة التي تحدد اﻷماكن المتاحة للمحكمة في قصر السلام.
    A Supplementary Agreement with amendments to the Agreement between the Carnegie Foundation and the United Nations for the use of the premises by the Court, with respect to Article II which sets out the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation, and article IV, which set out the accommodations at the Peace Palace made available to the Court, will be placed before the General Assembly for its approval. UN وسيعرض على الجمعية العامة، طلبا لموافقتها، اتفاق تكميلي يتضمن تعديلات على الاتفاق المبرم بين مؤسسة كارينغي واﻷمم المتحدة بشأن استخدام المحكمة لﻷماكن، فيما يتعلق بالمادة الثانية التي تحدد المساهمة السنوية التي تدفعها اﻷمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي، والمادة الرابعة التي تحدد اﻷماكن المتاحة للمحكمة في قصر السلام.
    The Supplementary Agreement is confined to article II, governing the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation, and article IV on the accommodations at the Peace Palace made available to the Court to cover the additional premises put to its use as from 1 January 1997, including, inter alia, the dining room located in the judges’ wing. UN ويقتصر الاتفاق التكميلي على المادة الثانية التي تحكم المساهمة السنوية التي تدفعها اﻷمم المتحدة إلى مؤسسة كارنيغي، والمادة الرابعة المتعلقة بأماكن اﻹقامة في قصر السلام المتاحة للمحكمة وتشمل أماكن العمل اﻹضافية التي وضعت تحت تصرفها اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بما في ذلك، في جملة أمور، غرفة الطعام التي تقع في جناح القضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more