"والمانحة" - Translation from Arabic to English

    • and donor
        
    • and donors
        
    The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. UN وكانت النية الحسنة التي أظهرتها الحكومات المضيفة والمانحة جديرة بالملاحظة.
    Where possible, the Branch makes use of substantive expertise available from recipient and donor countries in implementing project activities. UN 72- ويستعين الفرع بالخبرات الفنية المتاحة من البلدان المستفيدة والمانحة كلّما أمكن ذلك في تنفيذ أنشطة المشاريع.
    This undertaking will require a concerted effort by national, international and donor organizations. UN وسيتطلب ذلك تضافر جهود المنظمات الوطنية والدولية والمانحة.
    I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. UN وأكرر تأكيد دعوتي إلى الدول الأعضاء، المضيفة والمانحة على حد سواء، لتقديم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة.
    UNCTAD should keep beneficiaries and donors regularly informed on implementation and budgetary matters. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بصورة منتظمة بإطلاع الجهات المستفيدة والمانحة على المسائل المتصلة بالتنفيذ والميزانية.
    During programme implementation, countries stressed the importance of better coordination among national and international development and donor organizations. UN خلال تنفيذ البرنامج، شددت البلدان على أهمية تحسين التنسيق بين المنظمات الإنمائية والمانحة الوطنية والدولية.
    The project completion report was submitted to participating and donor agencies. UN وقُدم تقرير إكمال المشروع إلى الوكالات المشاركة والمانحة.
    She therefore supported the revitalization and expansion of the Advisory Commission and widened participation in host and donor meetings. UN ومن هنا فإنها تؤيد تنشيط وتوسيع اللجنة الاستشارية والمشاركة الموسعة في اجتماعات البلدان المضيفة والمانحة.
    Against the backdrop of large-scale population displacement, and despite the generosity of host and donor States, humanitarian response and community reception capacities were stretched. UN وعلى خلفية تشرد السكان على نطاق واسع، تقلصت حالات الاستجابة الإنسانية وقدرات استضافة المجتمعات المحلية على الرغم من سخاء الدول المضيفة والمانحة.
    Facilitators of host and donor meeting partnership working groups UN ميسرون لاجتماعات البلدان المضيفة والمانحة التي تعقدها الأفرقة العاملة المعنية بالشراكات
    The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. UN وأبدت الحكومات المضيفة والمانحة حسن نيتها بشكل ملحوظ.
    One participant urged that new financing schemes be developed, with a mixture of funds from both recipient and donor nations. UN وحث أحد المشاركين على وضع خطط تمويل جديدة بمزيج من اﻷموال من الدول المتلقية والمانحة.
    It does indicate, however, the trust and confidence the recipient and donor countries have in the ability of the organizations to formulate and implement development programmes. UN لكن هذه الزيادة تبين ثقة البلدان المتلقية والمانحة في قدرة المنظمات على وضع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها.
    The circular flow of funds within the United Nations system, while remaining a pervasive feature, is nevertheless dominated by a few recipient and donor agencies. UN وفي حين يبقى تدوير اﻷموال داخل منظومة اﻷمم المتحدة سمة واسعة الانتشار، فهو، مع ذلك، خاضع لسيطرة عدد قليل من الوكالات المتلقية والمانحة.
    18. Aid coordination has long been a concern of recipient and donor countries alike. UN ١٨ - تنسيق المساعدة موضوع يهم البلدان المتلقية والمانحة على السواء منذ زمن طويل.
    The President stated that the Agenda was a road map through which the country would attain middle-income and donor status within the next 25 to 50 years. UN وأفاد الرئيس بأن هذا البرنامج عبارة عن خارطة طريق ستمكِّن البلد من بلوغ مستوى البلدان المتوسطة الدخل والمانحة خلال فترة تتراوح بين 25 و 50 سنة.
    Recommendations for neighbouring and donor States UN توصيات للدول المجاورة والمانحة
    Participants from both recipient and donor countries gave examples of occasions when the chemicals agenda and the overall environment agenda had been overshadowed by development topics that had been accorded higher political priority and were thus prioritized for funding. UN وقدم مشاركون من البلدان المتلقية والمانحة أمثلة لحالات طغت فيها على البرنامج الكيميائي والبرنامج البيئي الشامل مواضيع إنمائية حظيت بأولوية سياسية أعلى، وبذلك حصلت على الأولوية في التمويل.
    It was thought that the exercise would benefit both beneficiaries and donors, as well as improve the working methods of the secretariat. UN ورئي أن هذه العملية ستعود بالفائدة على الجهات المستفيدة والمانحة على السواء، كما ستحسن أساليب عمل الأمانة.
    UNCTAD should keep beneficiaries and donors regularly informed on implementation and budgetary matters. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بصورة منتظمة بإطلاع الجهات المستفيدة والمانحة على المسائل المتصلة بالتنفيذ وبالميزانية.
    The discussions would continue at a forthcoming meeting of hosts and donors later in the month. UN وستتواصل المناقشات في اجتماع مقبل للبلدان المضيفة والمانحة يعقد في وقت متأخر من هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more