"والمبادئ التوجيهية في" - Translation from Arabic to English

    • and guidelines in
        
    • and Guidelines into
        
    • Guiding Principles into
        
    • and guidelines to
        
    • and guidelines at
        
    • and guidelines and
        
    • and the Guiding Principles
        
    Participants shared the following examples of indicators and guidelines in this regard: UN وتقاسم المشاركون الأمثلة التالية على المؤشرات والمبادئ التوجيهية في هذا الصدد:
    On the one hand, this shows that the Disarmament Commission can indeed play an effective and important role by providing recommendations and guidelines in certain areas. UN فمن ناحية، يدل هذا على أن هيئة نزع السلاح يمكن أن تؤدي بالفعل دورا فعالا وهاما بتقديم التوصيات والمبادئ التوجيهية في بعض المجالات.
    To this end the Meeting will assess and propose for implementation best practices and guidelines in the area of trade facilitation. UN ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة.
    2. Recommends that States take the Basic Principles and Guidelines into account, promote respect thereof and bring them to the attention of members of the executive bodies of Government, in particular law enforcement officials and military and security forces, legislative bodies, the judiciary, victims and their representatives, human rights defenders and lawyers, the media and the public in general; UN 2 - توصي الدول بأخذ المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية في اعتبارها، وبتشجيع احترامها والتعريف بها بين أعضاء الهيئات التنفيذية في الحكومة، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والقوات العسكرية والأمنية، والهيئات التشريعية، والقضاء، والضحايا وممثلوهم، والمدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون، ووسائط الإعلام، والجمهور عامة؛
    (d) To provide financial regulators with guidance on integrating human rights and the Guiding Principles into their work. UN (د) إلى تزويد هيئات تنظيم القطاع المالي بتوجيهات بشأن إدماج حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية في عملها.
    The General Assembly noted with appreciation the Principles and guidelines in its resolution 65/215. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بتقدير بالمبادئ والمبادئ التوجيهية في قرارها 65/215.
    In consultation with the Advisory Board and the Programme Consultative Group in 2007, it prepared and issued a number of papers and guidelines in that regard. UN وبالتشاور مع المجلس الاستشاري ومع الفريق الاستشاري المعني بالبرامج في عام 2007، قام الصندوق بإعداد وإصدار عدد من الورقات والمبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
    The Office would establish rules and guidelines in those spheres for departments and programme managers and would be responsible for overseeing their implementation, as it had been until then. UN وسيضع المكتب القواعد والمبادئ التوجيهية في هذه الميادين ليتقيد بها مدراء اﻹدارات والبرامج، الذين سيكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تنفيذها كما كان الحال سابقا.
    There is a need, however, for training in the use and institutionalization of such tools, approaches and guidelines in all small island developing States. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى التدريب على استخدام هذه الصكوك والنهج والمبادئ التوجيهية في جميع هذه الدول الجزرية وتحويلها إلى مؤسسات.
    All countries should redouble their efforts to implement standards and guidelines in the accounting, physical protection and transport of nuclear materials. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضاعف جهودها الرامية إلى تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية في المحاسبة المتعلقة بالمواد النووية وفي الحماية المادية لهذه المواد ونقلها.
    For example, Guyana has been guided by the Principles and guidelines in implementing anti-trafficking strategies such as the 2005 Combating Trafficking in Persons Act. UN وعلى سبيل المثال، استرشدت غيانا بالمبادئ والمبادئ التوجيهية في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الاتجار مثل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005.
    The inclusion of the benchmarks in the Principles and guidelines in the terms of any established mechanism to review the United Nations Convention on Transnational Organized Crime would be one effective and tangible way of achieving such coherence. UN وإن من شأن إدراج مقاييس في المبادئ والمبادئ التوجيهية في شكل آلية مستقرة لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يمثل طريقة فعالة وملموسة لتحقيق هذا الاتساق.
    5. Further decides that any future revision of the modalities, rules and guidelines in the annex shall [be made by consensus and shall] take into account the experience of Parties to the Protocol, bearing in mind that: UN 5- يقرر كذلك أن أي مراجعة مستقبلاً للطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية في المرفق [تتم بتوافق الآراء و] تأخذ خبرة الأطراف في البروتوكول في الاعتبار مع مراعاة الآتي:
    The Commission contributes to the improvement of public administration through the elaboration of norms and guidelines in various areas to be implemented by Governments, and through the provision of technical assistance to promote their effective implementation in countries with economies in transition. UN وتسهم اللجنة في تحسين اﻹدارة العامة من خلال وضع المعايير والمبادئ التوجيهية في مختلف المجالات التي ينبغي للحكومات تنفيذها، ومن خلال تقديم المساعدة التقنية لتعزيز تنفيذها بشكل فعال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Further decides that any future revision of the modalities, rules and guidelines in the annex shall [be made by consensus and shall] take into account the experience of Parties to the Protocol, bearing in mind that: UN 5- يقرر كذلك أن أي مراجعة مستقبلاً للطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية في المرفق [تتم بتوافق الآراء و] تأخذ خبرة الأطراف في البروتوكول في الاعتبار مع مراعاة الآتي:
    19. UNIFEM and UNODC have also used the Principles and guidelines in developing policies and programmes to address trafficking in different regions of the world. UN 19- كما استخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المبادئ والمبادئ التوجيهية في وضع سياسات وبرامج للتصدي للاتجار في مختلف مناطق العالم.
    2. Recommends that States take the Basic Principles and Guidelines into account, promote respect thereof and bring them to the attention of members of the executive bodies of government, in particular law enforcement officials and military and security forces, legislative bodies, the judiciary, victims and their representatives, human rights defenders and lawyers, the media and the public in general; UN 2 - توصي الدول بأخذ المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية في اعتبارها، وبتشجيع احترامها والتعريف بها بين أعضاء الهيئات التنفيذية في الحكومة، ولا سيما الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والقوات العسكرية والأمنية، والهيئات التشريعية، والقضاء، والضحايا وممثلوهم، والمدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون، ووسائط الإعلام، والجمهور عامة؛
    We also need to support the work of regional organizations, several of which are beginning to integrate internal displacement and the Guiding Principles into their policies and programmes. UN ومن الضروري أيضاً أن ندعم أعمال المنظمات الإقليمية التي أخذ عدد منها بإدخال التشرد الداخلي والمبادئ التوجيهية في سياساتها وبرامجها.
    ITC expects the policy and guidelines to be completed by mid-2008 for subsequent submission to the next meeting of the ITC Joint Advisory Group. UN ويتوقع المركز اكتمال إعداد السياسة والمبادئ التوجيهية في منتصف عام 2008 كيما تُعرض بعد ذلك على الجلسة التالية للفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز.
    It was planned to adopt those statements and guidelines at the following session of the Committee. UN وكان من المقرر اعتماد البيانيْن والمبادئ التوجيهية في الدورة المقبلة للجنة.
    In each of these programmes, the Bank has provided funding through regional executing agencies that have the political mandate to develop and promote AML policies and guidelines and to ensure that international standards and norms are applied uniformly in their member countries. UN وفي كل من تلك البرامج، وفر المصرف التمويل من خلال الوكالات المنفذة الإقليمية المسندة إليها ولايات سياسية تقضي بوضع وتطوير السياسات والمبادئ التوجيهية في مجال مكافحة غسل الأموال وكفالة تطبيق المعايير والقواعد الدولية بشكل متسق في البلدان الأعضاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more