"والمبادئ المكرسة في الميثاق" - Translation from Arabic to English

    • and principles enshrined in the Charter
        
    ASEAN thus believes that the goals and principles enshrined in the Charter have become even more, not less, relevant. UN وعليه، تؤمن الرابطة بأن الأهداف والمبادئ المكرسة في الميثاق أصبحت الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The Republic of Macedonia, as has been the case hitherto, shall continue to respect and support the values and principles enshrined in the Charter. UN وكما فعلت حتى الآن، فإن جمهورية مقدونيا ستواصل احترام ودعم القيم والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    The values and principles enshrined in the Charter were the best guarantees of success in the fight against terrorism. UN وقال إن القيم والمبادئ المكرسة في الميثاق هي أفضل الضمانات للنجاح في الحرب ضد الإرهاب.
    On the eve of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, the elimination of this obsolete distinction would be more than a gesture towards a number of countries that have, over the years, fully proved their commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter. UN وعشية الذكرى الخمسين لميلاد اﻷمم المتحدة، سيمثل القضاء على هذا التمييز البالي أكثر من لفتة لعدد من البلدان التي قدمت على مر السنين البرهان الكامل على التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    As the United Nations is on the threshold of celebrating its fiftieth anniversary, Trinidad and Tobago is pleased to recommit itself to the purposes and principles enshrined in the Charter. UN وإذ تتأهب اﻷمم المتحدة للاحتفال بعيد إنشائها الخمسين، يسر ترينيداد وتوباغو أن تجدد العهد للمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    For Venezuela, the issues of equitable representation on the Security Council, increasing its membership and related matters are closely related to the Organization's ability to fully fulfil the purposes and principles enshrined in the Charter. UN وبالنسبة لفنزويلا، فإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة به ترتبط ارتباطا وثيقا بقدرة المنظمة على الوفاء بالكامل بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    We will uphold the purposes and principles enshrined in the Charter, the mandates given by the General Assembly and the need to provide the Organization with ways and means to better face the challenges of both the present and the future. UN وسندعم اﻷغراض والمبادئ المكرسة في الميثاق والتفويضات التي تمنحها الجمعية العامة وضرورة إتاحة السبل والوسائل اللازمة ليتسنى للمنظمة أن تواجه على نحو أفضل تحديات الحاضر والمستقبل على حد سواء.
    Implementation of a decision of a court through positive negotiations is based first and foremost on a peaceful course of action, specifically on the basis of a deep commitment to the values and principles enshrined in the Charter. UN وتنفيذ قرار محكمة ما من خلال مفاوضات إيجابية يستند بالدرجة الأولى إلى مسار سلمي للأحداث، وخصوصاً على أساس التزام عميق بالقيم والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    To attain this objective, it is imperative that all Member States reaffirm their faith in the purposes and principles enshrined in the Charter. Most fundamentally, this means banning the threat or use of force against the territorial integrity or the political independence of any State, as well as the obligation to settle international disputes exclusively by peaceful means. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتحتم على جميع الدول اﻷعضاء أن تعيد التأكيد على إيمانها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق وهذا يعني أساسا حظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي ﻷية دولة، فضلا عن الالتزام بقصر تسويــة النزاعـــات الدولية على الوسائل السلمية.
    Today, I stand before the Special Commemorative Meeting on the fiftieth anniversary of the Organization to reaffirm these principles of our foreign policy as well as Nigeria's commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter. UN واليوم، أقف أمام هذا الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفـــال بالذكـــرى الخمسين للمنظمة لكي أؤكد من جديد على هذه المبادئ لسياستنا الخارجية ولكي أؤكد من جديد أيضا على التزام نيجيريا بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    44. As an intergovernmental organization dedicated to strengthening peace and stability, promoting cooperation and unleashing the potential for common development among its member States, the Cooperation Council fully adhered to the purposes and principles enshrined in the Charter. UN 44 - وأردف قائلا إن مجلس التعاون، بوصفه منظمة حكومية دولية مكرسة لتعزيز السلام والاستقرار، وتشجيع التعاون وتحرير إمكانات تحقيق تنمية مشتركة بين الدول الأعضاء فيها، يمتثل امتثالا كاملا للمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    8. We call for the strengthening of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes and in conflict management, prevention and resolution, and support the use of mediation by all relevant actors in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter. UN 8 - وندعو إلى تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات وفي إدارة النزاعات ومنع نشوبها وحلها، ونؤيد استعانة جميع الجهات الفاعلة المعنية بالوساطة وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    8. We call for the strengthening of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes and in conflict management, prevention and resolution, and support the use of mediation by all relevant actors in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter. UN 8 - وندعو إلى تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات وفي إدارة النزاعات ومنع نشوبها وحلها، ونؤيد استعانة جميع الجهات الفاعلة المعنية بالوساطة وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more