"والمبادرات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • and new initiatives
        
    • and emerging initiatives
        
    • the new initiatives
        
    • and initiatives
        
    The meeting also provided an opportunity for the exchange of examples of best practices and new initiatives in financing for health care. UN وأتاح الاجتماع أيضا الفرصة لتبادل أمثلة لأفضل الممارسات والمبادرات الجديدة في تمويل الرعاية الصحية.
    The meeting also provided an opportunity for the exchange of examples of best practices and new initiatives. UN وقد أتاح الاجتماع أيضا الفرصة لتبادل أمثلة لأفضل الممارسات والمبادرات الجديدة.
    Presentations of best practices and new initiatives to finance health care UN بيانات عرض أفضل الممارسات والمبادرات الجديدة لتمويل الرعاية الصحية
    Number of priority programmes and new initiatives endorsed by client countries and approved for funding UN ● عدد البرامج ذات الأولوية والمبادرات الجديدة التي تقرها البلدان المستفيدة ويُوافق على تمويلها
    The matrix is being updated regularly to reflect progress and new initiatives. UN ويجري تحديث المصفوفة بانتظام لتعكس التقدم المحرز والمبادرات الجديدة.
    He stressed the importance his Government attached to increasing national execution, even during a transitional phase, and the importance given to pursuing updated priorities and new initiatives. UN وأكد اﻷهمية التي تعلقها حكومته على زيادة التنفيذ الوطني، حتى خلال المرحلة الانتقالية، واﻷهمية التي توليها لمتابعة اﻷولويات التي جرى تحديثها والمبادرات الجديدة.
    In other words, the schematic framework could be used to report on the status of a country's existing statistics and new initiatives in relation to the work of international organizations and committees. UN وبعبارة أخرى، يمكن استخدام الإطار التخطيطي في الإبلاغ عن وضع الإحصاءات الموجودة للبلدان والمبادرات الجديدة فيما يتعلق بعمل المنظمات واللجان الدولية.
    It is being updated regularly to reflect progress and new initiatives. UN ويجري بانتظام تحديث المصفوفة بما يراعي التقدم المحرز والمبادرات الجديدة().
    The action plan will include political goals and new initiatives in the specific areas mentioned above, together with a set of statistical indicators. UN وستتضمن خطة العمل الأهداف السياسية والمبادرات الجديدة في مجالات معينة ذُكرت أعلاه، إلى جانب مجموعة من المؤشرات الإحصائية.
    It would be more efficient if organizations considered integrating ERM into existing organizational processes and new initiatives at the planning stage. UN وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط.
    The criteria in the checklist shall be regarded as important points for attention in funding through existing vehicles and new initiatives; UN وتعد المعايير المذكورة في القائمة المرجعية نقاطاً هامة يجب الانتباه لها لدى التمويل باستخدام الوسائل القائمة والمبادرات الجديدة.
    Decides that the following points are important for funding through existing vehicles and new initiatives: UN 2- يقرر أن النقاط التالية هامة للتمويل عن طريق الوسائل الحالية والمبادرات الجديدة:
    Regional preparatory processes should be established to determine, based on the outcome of the national preparatory processes, regional priorities and new initiatives for the further implementation of Agenda 21, including, as suggested, the joint application of best practices by some countries. UN وينبغي الاضطلاع بعمليات تحضيرية إقليمية لكي تتحدد، استنادا إلى نتائج العمليات التحضيرية الوطنية، الأولويات والمبادرات الجديدة الإقليمية لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك ما اقتُرح من تطبيق مشترك لأفضل الممارسات من جانب بعض البلدان.
    INFORMAL REPORT BY THE UNCTAD SECRETARIAT ON THE AD HOC MEETING OF THE SECRETARY-GENERAL OF UNCTAD ON GSP, GSTP and new initiatives FOR LDCs UN تقرير غير رسمي من أمانة اﻷونكتاد عن الاجتماع المخصص الذي عقده اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن نظام اﻷفضليات المعمم، والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية والمبادرات الجديدة لصالح
    First, the United Nations should have additional financial resources, because the lack of financing limits United Nations action at the very time when the Organization is called upon to undertake a growing number of joint programmes and new initiatives. UN أولا، ينبغي أن تتوفر للأمم المتحدة موارد مالية إضافية، حيث أن قلة التمويل يحد من أنشطتها، في حين يطلب من المنظمة أن تزيد من عدد البرامج المشتركة والمبادرات الجديدة.
    We would also add that there is need to make improvements in the system of panel presentations so that they can become a better source of information, new ideas and new initiatives on the various items. UN كما نود أن نضيف أن من الضروري إدخال بعض التحسينات على نظام بيانات أفرقة المناقشة حتى يمكن أن تصبح مصدراً أفضل للمعلومات والأفكار الجديدة والمبادرات الجديدة فيما يتعلق بمختلف الينود.
    The ICP will provide a framework at the country level encompassing both existing technical cooperation activities in LDCs in the relevant fields and new initiatives. UN وسيوفر البرنامج إطارا على الصعيد القطري يشمل كلا من أنشطة التعاون التقني القائمة في هذه البلدان في الميادين ذات الصلة والمبادرات الجديدة.
    It would be more efficient if organizations considered integrating ERM into existing organizational processes and new initiatives at the planning stage. UN وستكون الأمور أكثر فعالية إذا ما نظرت المنظمات في دمج إدارة المخاطر المؤسسية في العمليات التنظيمية القائمة والمبادرات الجديدة في مرحلة التخطيط.
    G. Plenary panel: presentations of best practices and new initiatives on health literacy UN هاء - الفريق العام: عروض لأفضل الممارسات والمبادرات الجديدة بشأن محو الأمية الصحية
    3. Review of achievements, current developments and emerging initiatives: UN 3 - استعراض الإنجازات والتطورات الراهنة والمبادرات الجديدة:
    58. Three delegations expressed their appreciation for the presentation and the new initiatives following the Yokohama Congress. UN 58 - وأعربت ثلاثة وفود عن تقديرها لهذا العرض والمبادرات الجديدة التي اتخذت في أعقاب مؤتمر يوكوهاما.
    The review process was to be responsible for discussing how nuclear disarmament and nonproliferation can best be attained and what new measures and initiatives should be developed. UN فكان المراد من عملية الاستعراض أن تكون مسؤولة عن مناقشة أفضل السبل لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، والتدابير والمبادرات الجديدة التي ينبغي اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more