"والمبادرات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • and special initiatives
        
    • and private initiatives
        
    • and private initiative
        
    • and initiatives
        
    • initiatives for
        
    • private initiatives and
        
    Higher output owing to an increased engagement of police-contributing countries and regional and international organizations on policy issues and special initiatives UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مشاركة البلدان المساهمة بأفراد شرطة والمنظمات الإقليمية والدولية في المسائل المتعلقة بالسياسات والمبادرات الخاصة
    2. Special Assistant to the Director for Programme Coordination and special initiatives UN المساعد الخاص لمدير تنسيق البرنامج والمبادرات الخاصة
    Hence, it will be enhanced to focus on data collection, production of country risk and political profiles and special initiatives. UN ولذلك سيتم تعزيزه للتركيز على جمع البيانات وإعداد الموجزات القطرية للمخاطر والموجزات السياسية والمبادرات الخاصة.
    10. UNESCO intends to stimulate and encourage international, national, regional, local and private initiatives. UN ١٠ - تقترح اليونسكو تحريك المبادرات الدولية، والوطنية، واﻹقليمية، والمحلية والمبادرات الخاصة وتشجيعها.
    94. (a) Take measures to develop and implement gender-sensitive programmes aimed at stimulating women's entrepreneurship and private initiative, and assist women-owned business in participating in and benefiting from, inter alia, international trade, technological innovation and investment; UN 94 - (أ) اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تهدف إلى تنشيط تنظيم المشاريع والمبادرات الخاصة من جانب المرأة. وتساعد المؤسسات التجارية التي تملكها النساء على المشاركة في جملة أمور منها التجارة الدولية والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات والاستفادة منها؛
    To continue international cooperation and initiatives on management of HFCs UN مواصلة التعاون الدولي والمبادرات الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Hence, it will be enhanced to focus on data collection, production of country risk and political profiles, and special initiatives. UN ولذلك سيتم تعزيزه للتركيز على جمع البيانات وإعداد موجزات عن المخاطر القطرية والسياسية والمبادرات الخاصة.
    Africa, like a patient being cared for on his sick-bed, has heard and heeded the diagnosis and the suggested remedies, including programmes, projects, agendas and special initiatives. UN وأفريقيا، شأنها شأن المريض المسجﱠى على فراش المرض يتـلقى الرعــاية، قد فهمـت التشخيص وعــملت بالعلاجات المقترحة، بما فيها البرامج والمشاريع وخطط العمل والمبادرات الخاصة.
    The average number of visits per day was stable at 300 visitors/day and increased when newsletters and special initiatives such as the Finance Info Kit became available. UN ظل متوسط عدد الزيارات اليومي قاراً في حدود 300 زائر يومياً وزاد عندما أتيحت النشرات الإخبارية والمبادرات الخاصة مثل دليل المعلومات المتعلقة بالتمويل.
    New institutional forms and special initiatives UN سادسا - أشكال جديدة من المؤسسات والمبادرات الخاصة
    Several United Nations agencies and special initiatives are running projects and programmes dedicated to African policy issues with emphasis on freshwater. UN وينفذ العديد من وكالات الأمم المتحدة والمبادرات الخاصة حاليا مشاريع وبرامج مكرسة للقضايا المتعلقة بالسياسة الأفريقية مع التركيز على المياه العذبة.
    Based on experiences of country programmes, a set of 20 best practices in gender mainstreaming and special initiatives for women and girls has been completed. UN وبناء على تجارب البرامج القطرية، أكملت مجموعة تتألف من ٢٠ من أفضل الممارسات في مجال دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية والمبادرات الخاصة المتعلقة بالنساء والبنات.
    In the introduction in chapter I, I have summarized developments and special initiatives in the context of UNRWA's work in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the West Bank and the Gaza Strip. UN وفي المقدمة من الفصل اﻷول، أوجزت التطورات والمبادرات الخاصة في إطار عمل اﻷونروا في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    To that end, their Governments had to take a more active role in the development process and identify the correct balance between public and private initiatives. UN وأضاف أنه من أجل هذا يتعين على حكومات هذه البلدان أن تقوم بدور أكثر إيجابية في عملية التنمية وأن تحدد التوازن الصحيح بين المبادرات العامة والمبادرات الخاصة.
    The DMSs gradually set up by both developed and developing countries demonstrate the importance of coordinating public policy and private initiatives and forming solid partnerships. UN وأنظمة إدارة الوجهات السياحية التي أنشأتها تدريجياً البلدان المتقدمة والنامية تبين أهمية التنسيق بين السياسة العامة والمبادرات الخاصة وتكوين علاقات شراكة متينة.
    Of course, state intervention in the economy risks asphyxiating the dynamism of Brazil’s companies and private initiatives. On the other hand, if the state does nothing, the economy’s structure could remain unaltered, leaving Brazil dependent on commodities. News-Commentary لا شك أن تدخل الدولة في الاقتصاد ينطوي على خطر خنق النشاط الاقتصادي للشركات والمبادرات الخاصة في البرازيل. ومن ناحية أخرى، إذا لم تفعل الدولة شيئا، فقد تظل بنية الاقتصاد بلا تغيير، الأمر الذي يعني استمرار البرازيل في الاعتماد على السلع الأساسية.
    94. (a) Take measures to develop and implement gender-sensitive programmes aimed at stimulating women's entrepreneurship and private initiative, and assist women-owned business in participating in and benefiting from, inter alia, international trade, technological innovation and investment; UN 94 - (أ) اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تهدف إلى تنشيط تنظيم المشاريع والمبادرات الخاصة من جانب المرأة. وتساعد المؤسسات التجارية التي تملكها النساء على المشاركة في جملة أمور منها التجارة الدولية والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات والاستفادة منها؛
    127 (a) Take measures to develop and implement gender sensitive programmes aimed at stimulating women's entrepreneurship and private initiative and assist women-owned business to participate in and benefit from, inter alia, international trade, technological innovation and investment; (AGREED) UN 127 (أ) اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تهدف إلى تنشيط تنظيم المشاريع والمبادرات الخاصة من جانب المرأة. وتساعد المؤسسات التجارية التي تملكها النساء على المشاركة في جملة أمور منها التجارة الدولية والابتكارات التكنولوجية والاستثمارات والاستفادة منها؛ (نص متفق عليه)
    Local context must be taken into account in devising and tailoring a set of programmes and initiatives relevant for each area. UN ويجب أن يؤخذ السياق المحلي في الحسبان عند وضع ومواءمة مجموعة من البرامج والمبادرات الخاصة بكل مجال.
    Information on databases and initiatives on science and technology policies is made available. UN وتوفر المعلومات المتعلقة بقواعد البيانات والمبادرات الخاصة بسياسات العلم والتكنولوجيا.
    The highest expenditures were in recovery, special initiatives for countries in transition, and conflict prevention and peace building. UN وكانت أعلى النفقات في مجالات الإنعاش والمبادرات الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more