"والمبادرات المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • and joint initiatives
        
    • and initiatives
        
    • joint initiatives and
        
    At the regional level, these programmes continue to foster cross-border cooperation and joint initiatives among partner countries. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل هذه البرامج تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة بين البلدان الشريكة.
    (ii) The number of inter-agency partnerships and joint initiatives in the field of environment increases. UN ' 2` زيادة عدد الشراكات بين الوكالات والمبادرات المشتركة في ميدان البيئة.
    (ii) Increased number of inter-agency partnerships and joint initiatives in the field of environment UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    (ii) Increased number of inter-agency partnerships and joint initiatives in the field of environment UN ' 2` ارتفاع عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    In addition, there is a constant and deliberate effort to identify entry points for additional cooperation and joint initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبذل جهد مستمر ومقصود لإيجاد مزيد من سبل التعاون والمبادرات المشتركة.
    The large number of existing cross-regional partnerships and joint initiatives demonstrates the potential for cooperation, including sharing of lessons learned. UN ويدلّ العدد الكبير من الشراكات الأقاليمية والمبادرات المشتركة القائمة على إمكانات التعاون، بما في ذلك تبادل الدروس المستفادة.
    (ii) Increased number of inter-agency partnerships and joint initiatives in the field of environment UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والمبادرات المشتركة بين الوكالات في مجال البيئة
    Number of partnerships and joint initiatives involving organizations and centres of excellence in the South UN عدد الشراكات والمبادرات المشتركة التي تشمل منظمات ومراكز التفوق في بلدان الجنوب
    :: 4 missions to the five countries of the region to promote preventive diplomacy and joint initiatives by Central Asian Governments to address common security challenges UN :: إيفاد 4 بعثات إلى بلدان المنطقة الخمسة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية والمبادرات المشتركة التي تقوم بها حكومات آسيا الوسطى للتصدي للتحديات الأمنية المشتركة
    Hence, collaborative activities and joint initiatives with cooperating institutes and the Secretariat were pursued, and practical arrangements to promote further such collaborative activities are being examined. UN ومن ثم، جرت مواصلة اﻷنشطة التعاونية والمبادرات المشتركة مع المعاهد المتعاونة واﻷمانة العامة، ويجري دراسة اتخاذ ترتيبات عملية لمواصلة تعزيز تلك اﻷنشطة التعاونية.
    At the regional level, UNODC continued to promote cross-border cooperation and joint initiatives among partner countries through regional cooperation platforms and mechanisms. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد واصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة فيما بين البلدان الشريكة عن طريق منابر وآليات للتعاون الإقليمي.
    Periodic discussions and joint initiatives have been pursued with the Committee on the Rights of the Child, opening avenues to contribute to and build upon the Committee's concluding observations, thematic debates and general comments. UN وتواصلت المناقشات الدورية والمبادرات المشتركة مع لجنة حقوق الطفل، مما أفسح المجال أمام المساهمة في الملاحظات الختامية للجنة ونقاشاتها المواضيعية وتعليقاتها العامة، والاستفادة منها.
    (ii) Increased number of inter-agency partnerships and joint initiatives between UNEP and other United Nations entities to tackle complementary environmental issues UN ' 2` زيادة عدد الشراكات القائمة بين الوكالات والمبادرات المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل معالجة القضايا البيئية التكميلية
    It also takes stock of the latest activities and joint initiatives undertaken by relevant organizations of the United Nations system in response to the plan of action for the Second Decade and concludes with a set of recommendations. UN ويستعرض أيضا أحدث الأنشطة والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية في استجابة لخطة عمل العقد الثاني، ويختتم بمجموعة من التوصيات.
    57. To maximize impact in the field, great emphasis continues to be placed on enhancing inter-agency cooperation and joint initiatives in support of the rule of law. UN 57 - بغية تحقيق أكبر أثر ممكن في الميدان، لا يزال يوضع تركيز كبير على تعزيز التعاون بين الوكالات والمبادرات المشتركة لدعم سيادة القانون.
    :: 4 missions to the 5 countries of the region organized to promote preventive diplomacy and joint initiatives by Central Asian Governments in order to address common security challenges UN :: إيفاد 4 بعثات إلى بلدان المنطقة الخمسة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية والمبادرات المشتركة التي تقوم بها حكومات آسيا الوسطى للتصدي للتحديات الأمنية المشتركة
    Coordination and joint initiatives between the Office and the United Nations country team were also reinforced, not least through the regular convening of thematic working groups. UN كما تم تعزيز التنسيق والمبادرات المشتركة أيضا بين المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري بسبل ليس أقلها عقد اجتماعات منتظمة للأفرقة العامة المواضيعية.
    Regional focal points within the divisions to facilitate contacts and joint initiatives with regional organizations with a view to formulating technical assistance operations tailored to local regional agendas UN ينبغي لجهات التنسيق الإقليمية العاملة في إطار الشُعَب أن تسهل الاتصالات والمبادرات المشتركة مع المنظمات الإقليمية بغية تصميم عمليات المساعدة التقنية بما يناسب الاحتياجات المحلية الإقليمية
    We have begun to explore closer operational cooperation and joint initiatives with partners such as the African Union, the European Union and the World Bank, and have initiated a number of practical projects with each. UN وقد شرعنا في بحث سبل توثيق التعاون في العمليات والمبادرات المشتركة مع شركاء، منهم الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي؛ وبادرنا بعدد من المشاريع العملية مع كل شريك على حــدة.
    The Special Representative believes that the intensification of collaboration and joint initiatives among existing international and regional mechanisms for the protection of human rights defenders reinforces the overall system for the protection of human rights defenders and its follow-up capacity. UN وترى الممثلة الخاصة أن تكثيف التعاون والمبادرات المشتركة فيما بين الآليات الدولية والإقليمية القائمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، أمر يعزز نظام حمايتهم برمته ويعزز قدرات متابعته.
    Israel has, over the years, demonstrated a consistent policy of responsibility and restraint in the nuclear domain and has supported and, wherever possible, joined treaties and initiatives aimed at curbing and halting nuclear proliferation. UN وقد بينت إسرائيل على مر السنين اتباعها سياسة ثابتة تنم عن المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي، وأيدت كلما أمكنها ذلك المعاهدات والمبادرات المشتركة الرامية إلى كبح الانتشار النووي وإنهائه.
    These activities have taken the form of study visits and tours, workshops, training, sharing of technical expertise, regional projects, joint initiatives and technical cooperation. UN واتخذت هذه الأنشطة شكل الزيارات والرحلات الدراسية، وحلقات العمل، والدورات التدريبية، ومبادرات تبادل الخبرات التقنية، والمشاريع الإقليمية، والمبادرات المشتركة وأنشطة التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more