A cross-border meeting to discuss LRA and other issues is also planned to help to achieve better security coordination and improve economic activities and exchanges between the two communities. | UN | ومن المقرر أيضاً عقد اجتماع عبر حدودي لمناقشة مسألة جيش الرب للمقاومة وغيرها من المسائل للمساعدة على تحقيق تنسيق أمني أفضل وتحسين الأنشطة الاقتصادية والمبادلات بين المجتمعين المحليين. |
By December 2008, identify additional institutions and partners for support and encourage partnerships and exchanges between learning institutions in Sierra Leone and members of the country-specific meeting | UN | تحديد المؤسسات والشركاء الإضافيين لتوفير الدعم وتشجيع قيام الشراكات والمبادلات بين مؤسسات التعلم في سيراليون وأعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون، وذلك بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008 |
The Russian Federation and China will pay great attention to the expansion and orderly organization of contacts and exchanges between the peoples of the two countries, and to satisfying their mutual eagerness to acquaint themselves with each other's history, culture, traditions, customs and realities. | UN | وسيولي الاتحاد الروسي والصين عناية جمة لتوسيع وتنظيم الاتصالات والمبادلات بين شعبَي البلدين، وإرضاء النزعات المتبادلة في التعرف على تاريخ وثقافة وتقاليد وعادات وحقائق أحدهما اﻵخر. |
Though UNITAR catered almost exclusively to the training needs of Member States, the Board considered that when and where possible, cooperation and exchanges between the two institutes could be mutually beneficial. | UN | وبالرغم من أن اليونيتار يُعنى بشكل حصري تقريبا بالاحتياجات التدريبية للدول اﻷعضاء، فقد رأى مجلس اﻷمناء أن التعاون والمبادلات بين المعهدين كلما وحينما أمكن ستكون مفيدة للاثنين. |
Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. | UN | وتوسّعت وتعمّقت الروابط والمبادلات بين الأمم، مما زاد من ثراء القيم المادية والثقافية والروحية للبشرية. |
- communications and exchanges between the United Nations system and indigenous peoples and between indigenous peoples | UN | - المراسلات والمبادلات بين منظومة اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين وفيما بين الشعوب اﻷصلية؛ |
In line with Millennium Development Goal 3: Promote gender equality and empower women, the Centre des dames mourides has put in place a series of activities aimed at empowering women through training programmes, awareness campaigns, assistance to the needy and exchanges between people of different faiths which form the Mauritian population. | UN | تماشيا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أقام مركز النساء المريدات سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تمكين المرأة من خلال البرامج التدريبية وحملات التوعية وتقديم المساعدة إلى المحتاجين والمبادلات بين أتباع مختلف الأديان الذين يتكون منهم سكان موريشيوس. |
- Lastly, the Confederation and the cantons shall encourage understanding and exchanges between the language communities (art. 70, para. 3 Cst). | UN | - وأخيرا يشجع الاتحاد والكانتونات التفاهم والمبادلات بين الجاليات اللغوية الفقرة 3 من المادة 70 من الدستور). |
106. Youth organizations are important forums for developing skills necessary for effective participation in society, promoting tolerance, and increased cooperation and exchanges between youth organizations. | UN | ١٠٦ - تعد منظمات الشباب محافل لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتشجيع روح التسامح، وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب. |
106. Youth organizations are important forums for developing skills necessary for effective participation in society, promoting tolerance and increased cooperation and exchanges between youth organizations. | UN | ٦٠١ - تعد منظمات الشباب محافل لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتشجيع روح التسامح، وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب. |
107. Youth organizations are important forums for developing skills necessary for effective participation in society, promoting tolerance, and increased cooperation and exchanges between youth organizations. | UN | ١٠٧ - تعد منظمات الشباب محافل لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتشجيع روح التسامح، وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب. |
107. Youth organizations are important for developing skills necessary for effective participation in society, promoting tolerance, increased cooperation and exchanges between youth organizations. | UN | ٠٧١ - منظمات الشباب مهمة لتنمية المهارات الضرورية للمشاركة الفعالة في المجتمع وتعزيز التسامح وزيادة التعاون والمبادلات بين منظمات الشباب. |
By December 2008, identify additional institutions and partners for support and encourage partnerships and exchanges between learning institutions in Sierra Leone and members of the configuration | UN | تحديد المؤسسات والشركاء الإضافيين لتوفير الدعم وتشجيع قيام الشراكات والمبادلات بين مؤسسات التعلم في سيراليون وأعضاء التشكيلة، وذلك بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008 |
In addition to bilateral exchanges and exchanges between authorities and field operators, the UN, the OAS, other regional organizations and organizations like the GICHD have served to produce and disseminate relevant information. | UN | وبالإضافة إلى عمليات التبادل الثنائية والمبادلات بين السلطات والجهات التي تتولى تنفيذ المشاريع الميدانية، قامت الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمات إقليمية أخرى ومنظمات مثل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بإعداد ونشر المعلومات ذات الصلة. |
57. During the interactive discussion, the importance of taking a multicultural or intercultural approach was raised in terms of promoting shared respect for cultures and identities and exchanges between cultural groups within a society. | UN | 57- وأُثيرت، خلال الحوار التفاعلي، أهمية اتخاذ نهج متعدد الثقافات أو مشترك بين الثقافات من حيث تعزيز الاحترام المشترك للثقافات والهويات والمبادلات بين المجموعات الثقافية داخل المجتمع. |
These have included, inter alia, measures to encourage visits and exchanges between members of different groups previously at war; cultural and sporting events; adjustments to regulations relating to the issuance of official documents such as passports, identification cards and vehicle license plates and conferences and symposia of professional and technical personnel from different regions of the affected country. | UN | وشملت هذه الأنواع أمورا عدة، منها تدابير لتشجيع الزيارات والمبادلات بين أفراد مختلف المجموعات المتحاربة سابقا؛ والمناسبات الثقافية والرياضية؛ وتعديل الأنظمة المتعلقة بإصدار الوثائق الرسمية مثل جوازات السفر وبطاقات الهوية ولوحات ترخيص المركبات وعقد مؤتمرات وندوات يشارك فيها الموظفون الفنيون والتقنيون من مختلف المناطق في البلد المتأثر بالنزاع. |
His country advocated dialogue and exchanges among civilizations and religions and opposed any action that offended the religious sensitivity of Muslims. | UN | وتؤيد حكومة الصين الحوار والمبادلات بين الحضارات والأديان، كما تعارض أي عمل يجرح المشاعر الدينية للمسلمين. |