the basic principle was that amendments should enter into force in the same manner as the Convention itself. | UN | والمبدأ الأساسي لذلك هو أن التعديلات يجب أن تدخل حيز النفاذ بنفس طريقة نفاذ الاتفاقية نفسها. |
the basic principle applied is that people under the age of 16 may not carry out work, though some exceptions are possible. | UN | والمبدأ الأساسي المطبق هو عدم جواز توظيف من هم دون السادسة عشرة من العمر، بيد أن هناك بعض الاستثناءات. |
the underlying principle for all three issues is the promotion of universal human dignity as enshrined in human rights. | UN | والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه المسائل الثلاث جميعها هو تعزيز كرامة الإنسان العالمية المكرسة في حقوق الإنسان. |
the underlying principle is that all citizens are equal. | UN | والمبدأ الأساسي هو أن جميع المواطنين متساوون. |
the fundamental principle is to include the representatives of Roma communities in all processes. | UN | والمبدأ الأساسي هو إدماج ممثلي الروما في جميع العمليات. |
The Government of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe affirms the purposes and principles of the Charter of the United Nation, multilateralism in international relations, the fundamental principle of free trade and other international legal instruments. | UN | تؤكد حكومة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبدأ تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، والمبدأ الأساسي المتمثل في حرية التجارة وسائر الصكوك القانونية الدولية. |
the core principle is family reunification, provided it is in the best interests of the child as verified by suitably qualified staff. | UN | والمبدأ الأساسي هنا هو جمع شمل الأسر، شريطة أن يكون في هذا المصلحة المثلى للطفل، على نحو ما يتحقق منه موظفون أكفاء. |
the basic principle on which we have built our country is that every Salvadoran has access to the truth. | UN | والمبدأ الأساسي الذي بنينا عليه بلدنا هو أن كل سلفادوري له حق الحصول على الحقيقة. |
the basic principle in the work of the Office is the realization of the equality of men and women in all spheres of life. | UN | والمبدأ الأساسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة. |
the basic principle in the realization of the programme is a gender sensitive approach taking into account the conditions and starting points of women and men. | UN | والمبدأ الأساسي في إعمال البرنامج عبارة عن نهج يراعي الفوارق الجنسانية مع مراعاة ظروف النساء والرجال ونقاط انطلاقهم. |
The legislation was in keeping with the basic principle underlying the European Convention on Nationality of the Council of Europe, adopted six years later. | UN | وكان ذاك التشريع يتماشى والمبدأ الأساسي للاتفاقية الأوروبية لمجلس أوروبا بشأن الجنسية التي اعتُمدت بعد ذلك بست سنوات. |
the basic principle of these other measures is to mainstream gender issues and promote equality in all aspects of life in Cambodia. | UN | والمبدأ الأساسي لهذه التدابير الأخرى هو تعميم مراعاة القضايا الجنسانية وتعزيز المساواة في كل جوانب الحياة في كمبوديا. |
I took a course in withstanding interrogation as part of officer training, and the basic principle was that you stick to the truth as much as humanly possible, only altering those details that have to be kept secret. | Open Subtitles | أخذت درس فى تحمل الإستجواب كجزء من تدريب الضباط والمبدأ الأساسي هو |
the underlying principle of the Scheme is that all Australian children should have reasonable daily access to an appropriate government school without regard to parents' income. | UN | والمبدأ الأساسي للبرنامج هو أنه ينبغي أن تتاح لجميع الأطفال الأستراليين سبل معقولة يومياً للوصول إلى مدرسة حكومية مناسبة بغض النظر عن دخل الأبوين |
the underlying principle of these proposals is to focus on performance and planned career management. | UN | والمبدأ الأساسي الذي تستند إليه هذه المقترحات هو التركيز على الأداء والإدارة المخططة للوظائف. |
the underlying principle is that of democracy. | UN | والمبدأ الأساسي الذي يقوم عليه الدستور هو الديمقراطية. |
Therefore, it is clear that the legal regime governing outer space enjoys a status different to that of the legal regime governing airspace, the fundamental principle underlying which is that of exclusive sovereignty. | UN | ولهذا، فمن الواضح أنَّ النظام القانوني الذي يحكم الفضاء الخارجي له وضع يختلف عن النظام القانوني الذي ينظم الفضاء الجوي، والمبدأ الأساسي الذي يرتكز عليه هو السيادة الخالصة. |
He noted that Article 2 of the Charter of the United Nations unequivocally recognized the sovereign equality of Member States and the fundamental principle of non-interference in matters which were essentially within the domestic jurisdiction of any State. | UN | وذكر أن المادة الثانية من ميثاق الأمم المتحدة تعترف على نحو لا لبس فيه بالمساواة في السيادة بين الدول الأعضاء والمبدأ الأساسي المتمثل في عدم التدخل في الشؤون التي تندرج في الولاية المحلية لأي دولة. |
The Government of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe affirms the purposes and principles of the Charter of the United Nation, multilateralism in international relations, the fundamental principle of free trade and other international legal instruments. | UN | تؤكد حكومة جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومبدأ تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، والمبدأ الأساسي المتمثل في حرية التجارة وسائر الصكوك القانونية الدولية. |
the core principle is family reunification, provided it is in the best interests of the child. | UN | والمبدأ الأساسي هنا هو لمّ شمل الأُسر، شريطة أن يكون في ذلك أفضل ما يحقق مصالح الطفل. |
the key principle is that only the sustainable income from our petroleum wealth will be available for current expenditure. | UN | والمبدأ الأساسي هو أن الدخل الدائم من ثروتنا النفطية هو وحده الذي سيكون متوفرا للإنفاق الحالي. |
the basic concept for the deployment of armoured vehicles to various locations is the following: vehicles should be deployed to support between five and six missions to the red zones in Baghdad, three missions to Erbil, one mission to Kirkuk and one mission to Basra. | UN | والمبدأ الأساسي لنشر المركبات المدرعة في المواقع المختلفة هو ما يلي: ينبغي أن تُنشر المركبات لأغراض دعم ما بين خمس إلى ست بعثات إلى المناطق الحمراء في بغداد، وثلاث بعثات إلى إربيل، وبعثة واحدة إلى كركوك، وبعثة واحدة إلى البصرة. |
The ultimate goal and principle of the Ethics Office is to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability and thereby enhance trust in, and the credibility of, the United Nations - internally and externally. | UN | ويتمثل الهدف الأسمى والمبدأ الأساسي لمكتب الأخلاقيات في غرس وتعهد ثقافة الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة، وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة ومصداقيتها داخليا وخارجيا. |
the main principle is direct cooperation and contact of handicapped persons with healthy people and employees. | UN | والمبدأ الأساسي هو تعاون المعوقين واتصالهم على نحو مباشر بالأصحاء والعاملين(). |