"والمبينة في" - Translation from Arabic to English

    • set out in
        
    • as set forth in
        
    • shown in
        
    • described in
        
    • outlined in
        
    • set forth in the
        
    • indicated in
        
    • as stated in
        
    • as reflected in
        
    • identified in
        
    • as specified in
        
    • and reflected in
        
    In short, he endorsed the conclusions of the Working Group on the topic, which were set out in paragraph 108 of the report. UN وباختصار قال إنه يؤيد استنتاجات الفريق العامل بشأن الموضوع، والمبينة في الفقرة ١٠٨ من التقرير.
    It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are set out in the appendix to the present Declaration. UN وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها.
    It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are set out in the appendix to the present Declaration. UN وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 17 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    The interest income of the General Fund of $95,221,146 shown in statement I consists of: Interest from investments $127 060 509 UN تتكون اﻹيرادات اﻵتية من فوائد أموال الصندوق العام والبالغة ١٤٦ ٢٢١ ٩٥ دولارا والمبينة في البيان اﻷول، مما يلي:
    China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. UN وقال إن الصين تؤيد تأييدا كاملا الاقتراحات المقدمة والمبينة في الإعلان الوزاري الذي تم اعتماده.
    The junta's reply also recalled the proposals made by Mr. Koroma, which are outlined in paragraphs 13 to 15 above. UN وأشار المجلس العسكري أيضا في رده إلى المقترحات التي قدمها السيد كوروما، والمبينة في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ أعلاه.
    It builds and expands upon a number of related international conventions and recommendations, which are set out in the appendix to the present Declaration. UN وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها.
    “(ii) To act in accordance with the restrictions on the use of force and firearms set out in applicable international instruments; UN `٢` العمل وفقا للقيود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية والمبينة في الصكوك الدولية المنطبقة في هذا الشأن؛
    In 2000, the Heads of State and Government of Member States made a number of historic commitments, which were set out in the Millennium Declaration. UN في عام 2000، قام رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء بعدد من التعهدات التاريخية والمبينة في إعلان الألفية.
    2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. UN ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكوميـة وفقـا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية.
    Item 2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2 UN البند ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية
    2. Accreditation of non-governmental organizations in accordance with the rules for their participation set out in Preparatory Committee decision 2. UN ٢ - اعتماد وثائق تفويض المنظمات غير الحكومية وفقا للقواعد المتعلقة بمشاركتها والمبينة في المقرر ٢ للجنة التحضيرية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 21 and 22 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز ليومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued on 23 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العـراق وقيامهـا بأعمـال المراقبـة والاستفـزاز ليـوم ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 24 to 27 November 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز للفترة ٢٤-٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    These amounts are included in the contributions receivable of $6,983,410 shown in note 34. UN وقـد أدرجــت هــذه المبالغ في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٤١٠ ٩٨٣ ٦ دولارات والمبينة في الملاحظة ٣٤.
    All projects operated independently of Government and targeted the village-level groups and needs described in the mandate. UN وتعمل جميع المشاريع على نحو مستقل عن الحكومة وتستهدف الفئات والاحتياجات الموجودة على مستوى القرى والمبينة في الولاية.
    The reforms and modifications to the system outlined in the above paragraphs largely emanate from that review. UN وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض.
    Adopts the Principles Regarding International Cooperation in the Exploration and Utilization of Outer Space for Peaceful Purposes set forth in the annex to the present resolution. UN تعتمد المبادئ التالية المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية والمبينة في مرفق هذا القرار.
    The weapons must be exported within the period specified in the contract or invitation and indicated in the permit. UN ويجب تصدير الأسلحة خلال الفترة المحددة في العقد أو الدعوة والمبينة في التصريح.
    Bearing in mind the objectives of a " 20:20 " -type compact concerning in particular the access of all to drinking water supply and sanitation services, as stated in the Human Development Report 1994, UN وإذ تضع في اعتبارها الأهداف التي ينشدها اتفاق من نوع مبادرة " 20-20 " ، والمبينة في " تقرير التنمية البشرية لعام 1994 " ، ولا سيما الهدف المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية،
    12. The Committee took note of the changes proposed by the Committee on Conferences, as reflected in E/AC.51/2012/CRP.1, annex II. UN 12 - وأحاطت اللجنة علما بالتغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات، والمبينة في المرفق الثاني بالوثيقة E/AC.51/2012/CRP.1.
    The Guatemalan armed forces shall likewise provide updated information on the number of troops in the units to be redeployed which are identified in annex C. Both parties shall transmit this information to the verification authority no later than D+15. UN ويقدم الجيش الغواتيمالي كذلك معلومات مستوفاة عن عدد اﻷفراد في الوحدات التي ستنقل والمبينة في المرفق جيم. وينبغي للطرفين تقديم تلك المعلومات إلى آلية التحقق في موعد أقصاه اليوم ١٥ بعد بدء العملية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, between 23 and 30 November 1999, United States and British aircraft, taking off from their bases in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, continued to violate Iraqi airspace, carrying out acts of aggression, observation and provocation, as specified in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامها بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز للفترة من ٢٣ لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    South-South cooperation monitored and reflected in evaluation of the MYFF UN :: حالات التعاون بين بلدان الجنوب المرصودة والمبينة في تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more