In particular, the General Assembly recognized the need for a coordinated and multidimensional response across the United Nations system. | UN | وعلى وجه الخصوص، أقرت الجمعية العامة بضرورة الاستجابة المنسقة والمتعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Assistance to multilateral and multidimensional exercises | UN | تقديم المساعدة للتدريبات المتعددة الأطراف والمتعددة الأبعاد |
Instead, the resources that would otherwise be expended on space-based weapon systems could be best used for the multifaceted and multidimensional tasks required to combat terrorism and protect our citizens. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن استخدام الموارد التي ستكرس لأنظمة الأسلحة في الفضاء على أفضل نحو للقيام بالمهام المتعددة الأوجه والمتعددة الأبعاد التي تقتضيها مكافحة الإرهاب وحماية مواطنينا. |
Ensuring that an agreed post-2015 agenda is followed by effective action will require international institutions to adapt to the increasingly global, multidimensional and interconnected nature of development challenges. | UN | وستتطلب كفالة اتخاذ إجراءات فعالة في أعقاب الخطة المتفق عليها لما بعد عام 2015 أن تتكيف المؤسسات الدولية على نحو متزايد مع الطبيعة العالمية المترابطة والمتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية. |
In the case of such complex, multidimensional and multifactoral processes as desertification and drought the methodology of assessment is not easy and it becomes more difficult if one needs to have a common, general approach to it. | UN | وفي حالة العمليات المعقدة والمتعددة الأبعاد والعوامل، من قبيل التصحر والجفاف، فإن منهجية التقييم المُطبقة ليست منهجية سهلة، وتصبح أصعب إذا اضطر المرء إلى اتباع نهج شائع وعام في تطبيقها. |
Thus though the plan is centrally conceived, it is being fine-tuned to meet local aspiration challenges through lateral and multi-dimensional partnerships with the full participation from beneficiaries. | UN | وبالتالي، رغم تصميم الخطة مركزيا، فإنه يجري صقلها حاليا بحيث تلبي التطلعات المحلية لمواجهة التحديات عن طريق الشراكات الجانبية والمتعددة الأبعاد بمشاركة المستفيدين مشاركة كاملة. |
As security threats worsened, it was imperative to reassess the system in order to ensure that the framework for special political missions was effectively geared to meeting emerging and multidimensional demands. | UN | ومع تفاقم التهديدات الأمنية، فإن من المحتم إجراء إعادة تقدير للنظام بغية ضمان كون إطار البعثات السياسية الخاصة مجهزاً بصورة فعالة لمواجهة المتطلبات الناشئة والمتعددة الأبعاد. |
4. The successful implementation of diversified and multidimensional mandates has enhanced the cost-effectiveness of peacekeeping missions. | UN | 4 - وعزز التنفيذ الناجح للولايات المتنوعة والمتعددة الأبعاد فعالية كلفة بعثات حفظ السلام. |
32. The devastating impact of the crisis on so many people underscores the dynamic and multidimensional nature of poverty and the critical importance of social protection for reducing vulnerability. | UN | 32 - يؤكد تأثير الأزمة المدمّر على أعداد غفيرة من البشر على طبيعة الفقر الدينامية والمتعددة الأبعاد وعلى الأهمية الحاسمة للحماية الاجتماعية للحد من مواطن الضعف. |
Kazakhstan also supported proposals to further improve the efficiency of the peacekeeper-training system at the national and regional levels, with standardized training and participation in multinational and multidimensional peacekeeping exercises. | UN | كما تؤيد كازاخستان المقترحات التي تقضي بمزيد من تحسين كفاءة نظام تدريب حفظة السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال تدريب موحَّد ومشاركة في أساليب حفظ السلام المتعددة الجنسيات والمتعددة الأبعاد. |
His delegation believed that the budget proposal for the mission reflected the financial and human resources needed to implement its complex and multidimensional mandate successfully. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن الميزانية المقترحة للعملية تعكس الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفذ العملية ولايتها المعقدة والمتعددة الأبعاد بنجاح. |
The complex and multidimensional nature of the Mission posed great operational and logistical challenges and would require unprecedented cooperation between the United Nations and the African Union. | UN | وقال إن الطبيعة المعقدة والمتعددة الأبعاد لتلك القوة تشكل تحديات لوجستية ومن حيث العمليات، وستحتاج إلى قيام تعاون غير مسبوق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
First, regular and multidimensional coordination and consultations among various stakeholders engaged in post-conflict peacebuilding are of vital importance. | UN | أولا، تكتسي عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة والمتعددة الأبعاد بين مختلف الجهات المعنية المشارِكة في بناء السلام بعد الصراع بأهمية حيوية. |
However, cross-practice approaches to complex and multidimensional developmental challenges continued to be exceptions rather than the rule; and | UN | غير أن النهوج الشاملة لعدة ممارسات فيما يخص التحديات الإنمائية المعقدة والمتعددة الأبعاد ظلت تشكل الاستثناء وليس القاعدة؛ |
The approach to peacekeeping must continue to be dynamic and adaptable, particularly given the complex and multidimensional challenges facing peacekeepers. | UN | وأضافت أن النهج المتبع في حفظ السلام ينبغي أن يظل نهجا ديناميا وقابلا للتكيف، وخاصة بسبب التحديات المعقدة والمتعددة الأبعاد التي تواجه حفظة السلام. |
The report reviews global, regional and selected country poverty trends and reflects on issues of poverty measurement, with the intent of contributing to a better understanding of the complex and multidimensional aspects of poverty. | UN | ويستعرض التقرير اتجاهات الفقر على الصعيدين العالمي والإقليمي وفي بلدان مختارة، ويبحث في قضايا قياس الفقر، بهدف المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل لجوانب الفقر المعقدة والمتعددة الأبعاد. |
59. Participants agreed that poverty and extreme poverty were cumulative and multidimensional violations of human dignity and human rights. | UN | 59- وقد اتفق المشتركون على أن الفقر والفقر المدقع هما من الانتهاكات التراكمية والمتعددة الأبعاد لكرامة الإنسان وحقوقه. |
Peace-building often starts in the peacekeeping phase as reflected in the mandates of certain complex and multidimensional missions. | UN | فبناء السلام يبدأ غالبا في مرحلة حفظ السلام كما يتجلى ذلك في الولايات المسندة إلى بعض البعثات المعقدة والمتعددة الأبعاد. |
Because of the multidimensional and cross-cutting issues in humanitarian response, such as those relating to gender, land ownership, rubble removal and urban planning, national Governments are critical and necessary stakeholders in that response. | UN | وبسبب المسائل الشاملة والمتعددة الأبعاد في الاستجابة الإنسانية، مثل المسائل المتعلقة بنوع الجنس وملكية الأراضي وإزالة الركام والتخطيط الحضري، فإن الحكومات المحلية بالغة الأهمية وهي أطراف مؤثرة ضرورية في تلك الاستجابة. |
The Special Rapporteur emphasized that, to prevent this multidimensional and complex phenomenon, the international community had to take all the factors mentioned into account. | UN | 11- وشددت المقررة الخاصة على أن منع هذه الظاهرة المعقدة والمتعددة الأبعاد يتطلب من المجتمع الدولي أخذ جميع العوامل المشار إليها في الاعتبار. |
Given the breadth and complexity of global challenges, and the number of existing commitments whose implementation needs to be reviewed, the Council should set clearer priorities and bring the full breadth and strength of the United Nations system to bear on selected global, multidimensional and interconnected development challenges. | UN | فنظرا إلى سعة التحديات العالمية ومدى تعقيدها، وعدد الالتزامات الحالية التي يتعين استعراض تنفيذها، ينبغي أن يحدد المجلس أولويات أوضح وأن يحشد منظومة الأمم المتحدة بكامل نطاقها وقوامها لمعالجة عدد مختار من التحديات الإنمائية العالمية المترابطة والمتعددة الأبعاد. |
We need to consider the contribution of civil society to these efforts, it being clearly understood that the complex and multi-dimensional nature of the proliferation of small arms and light weapons is having an increasing impact on communities and individuals. | UN | ويتعلق الأمر بالنظر في دور المجتمع المدني في المساهمة في هذه المكافحة، بالنظر إلى الطبيعة المعقدة والمتعددة الأبعاد لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تمس المزيد من المجتمعات المحلية والأفراد. |