The world's multiple and multifaceted traditions, cultures and religions offered us many positive and humanistic values and practices. | UN | فتقاليد وثقافات وديانات العالم العديدة والمتعددة الأوجه تقدم لنا العديد من القيم والممارسات الإيجابية والإنسانية. |
Among the most prominent are the adverse and multifaceted impacts of illicit small arms and light weapons and of international terrorism. | UN | ومن بين أبرز هذه العناصر الآثار العكسية والمتعددة الأوجه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وللإرهاب الدولي. |
Complex and multifaceted migration issues are pointing to the need for greater solidarity in the world. | UN | تستوجب قضايا الهجرة المعقدة والمتعددة الأوجه تعزيز التضامن العالمي. |
The major challenge faced in implementing strategies for tackling these historical and multifaceted phenomena is to coordinate actions and forge effective partnerships between civil society and public agencies of the legislative, executive and judicial branches of government in the federal, state and municipal levels. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه في تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة إلى التصدي لهذه الظواهر التاريخية والمتعددة الأوجه في تنسيق التدابير وإقامة شراكات فعالة بين المجتمع المدني والمؤسسات العامة التابعة للأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة على مستوى الدولة الاتحادية ومستوى البلديات. |
That would further enhance the credibility of multilateralism and the important need to address the multifaceted and interconnected challenges and threats confronting the world. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى زيادة تعزيز مصداقية تعددية الأطراف والحاجة الماسة إلى التصدي للتحديات والتهديدات المترابطة والمتعددة الأوجه التي تواجه العالم. |
Effective law enforcement must address not merely the application of law in individual cases, but also the broader multi-faceted and highly complex issues relevant to the origins, causes and effects of trafficking in persons. | UN | ويجب أن يتصدى إنفاذ القوانين الفعال لا لمجرد تطبيق القانون في الحالات الفردية، ولكن أيضاً للقضايا الشديدة التعقيد والمتعددة الأوجه الأوسع نطاقاً ذات الصلة ببلدان المنشأ وأسباب وآثار الاتجار بالأشخاص. |
While much progress has been made in elucidating the complex and multifaceted relationship between human rights and environment, the dialogue between the two fields of law and policy has still left a number of questions open. | UN | 78- ورغم إحراز تقدم كبير توضيح العلاقة المعقدة والمتعددة الأوجه بين حقوق الإنسان والبيئة، فإن الحوار بشأن هذين المجالين من مجالات القانون والسياسة قد ترك عدداً من الأسئلة التي تحتاج إلى إجابة. |
In 2011, this thematic fund supported 45 countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems, and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. | UN | وفي عام 2011، قدم هذا الصندوق المواضيعي الدعم إلى 45 بلدا للقيام بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نُظم الشراء والسوقيات، ومنع نفاذ مخزونات وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية اللازمة لصحة الأم. |
Brazil also recognizes the usefulness of the informal Consultative Process in helping the General Assembly to understand broad, complex and multifaceted issues. | UN | كما تدرك البرازيل فائدة العملية التشاورية غير الرسمية في مساعدة الجمعية العامة على فهم القضايا الواسعة المعقدة والمتعددة الأوجه. |
A real campaign to combat the irresponsible uses of landmines needs to be far-reaching and should involve different and multifaceted related aspects of the issue. | UN | ويحتاج إطلاق حملة حقيقية لمكافحة الاستخدامات غير المسؤولة للألغام الأرضية إلى أن تكون حملة شاملة، كما ينبغي أن تشارك فيها الجوانب المختلفة والمتعددة الأوجه ذات الصلة بالمسألة. |
Drawing linkages between migration, remittances, trade, investment and development is complex and multifaceted. | UN | ويتسم استجلاء الترابطات الموجودة بين الهجرة، والتحويلات المالية، والتجارة، والاستثمار والتنمية، بطابعه المعقد والمتعددة الأوجه. |
To properly deal with the complicated and multifaceted international challenges of the twenty-first century, it is vital that relations among all principal United Nations organs are balanced and that there is cooperation and collaboration on the pertinent issues. | UN | ومن الحيوي بغية التصدي للتحديات الدولية المعقدة والمتعددة الأوجه في القرن الواحد والعشرين أن تتسم العلاقات بين كل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة بالتوازن، وأن يكون بينها تعاون وتآزر بشأن المسائل ذات الصلة. |
The Mediterranean region epitomizes many of the thorny and multifaceted problems related to socio-economic and political instability. | UN | إن منطقة البحر الأبيض المتوسط تجسد بصورة مصغَّرة المشاكل الشائكة والمتعددة الأوجه المتصلة بانعدام الاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي. |
24. Demanding and multifaceted mandates generate very high expectations on a mission both in absolute terms and in relation to the resources available to achieve them. | UN | 24 - وتؤدي الولايات الشاقة والمتعددة الأوجه إلى تعليق آمال عريضة جدا على البعثة سواء من الناحية المطلقة أو من حيث الموارد المتاحة لإنجاز تلك الولايات. |
The Kingdom of Morocco plans to convene during its presidency of the Security Council a high-level ministerial briefing to discuss the situation in the Sahel and ways and means of strengthening the response of the United Nations to the complex and multifaceted challenges facing this region. | UN | تعتزم المملكة المغربية، خلال فترة توليها رئاسة مجلس الأمن، عقد إحاطة وزارية رفيعة المستوى للأمم المتحدة لبحث الوضع في منطقة الساحل وسبل ووسائل تعزيز تصدي الأمم المتحدة للتحديات المعقدة والمتعددة الأوجه التي تواجهها هذه المنطقة. |
35. As highlighted by discussions at the General Assembly, and reflected in the responses to the questionnaire submitted in the preparation of this report, many Member States have stressed the importance of human security in guiding a more comprehensive and coordinated response by the international community to complex and multifaceted threats. | UN | 35 - وفقا لما أُبرز في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة وما تبيّن من الردود على الاستبيان الذي عُمّم في إطار التحضير لهذا التقرير، تشدد عدة دول أعضاء على أهمية الأمن البشري في توجيه تصدي المجتمع الدولي، بطريقة أشمل وأكثر وتنسيقاً، للتهديدات المعقدة والمتعددة الأوجه. |
25. Since 2007, the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security has been supporting countries to carry out the diverse and multifaceted work needed to improve procurement and logistics systems and prevent stock-outs of contraceptives and essential drugs and medicines for maternal health. | UN | 25 - يقوم البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية منذ عام 2007 بدعم البلدان للاضطلاع بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه اللازمة لتحسين نظم المشتريات واللوجستيات ومنع نفاد مخزون وسائل منع الحمل والعقاقير والأدوية الأساسية لصحة الأم. |
Consequently, no special provision is made for them, despite their complex and multifaceted needs which require inter-service cooperation, both within and outside prisons, and a long-term commitment. | UN | ومع ذلك، لم تتخذ ترتيبات خاصة بشأنهم على الرغم من احتياجاتهم المعقدة والمتعددة الأوجه التي تقتضي التعاون فيما بين الإدارات داخل وخارج السجون، كما تستوجب التزامات على الأمد الطويل(). |
89. The effective and multifaceted reconciliation efforts initiated by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed and the Transitional Federal Government, while attracting concrete support from the Somali population, have also brought about counter- and negative actions, including increased attacks and attempts at political destabilization. | UN | 89 - ومع أن جهود المصالحة الفعالة والمتعددة الأوجه التي بدأها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية تستقطب دعماً ملموساً من السكان الصوماليين، فقد أدت في الوقت نفسه إلى اتخاذ إجراءات مضادة وسلبية، شملت زيادة الهجمات ومحاولات زعزعة الاستقرار السياسي. |
26. Since 2007, the thematic fund for reproductive health commodity security (RHCS), which finances the Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security, has helped UNFPA work with national governments to carry out the diverse and multifaceted work needed to achieve RHCS. | UN | 26 - ما برح الصندوق المواضيعي لأمن سلع الصحة الإنجابية، الذي يقوم بتمويل البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية يقدم المساعدة في الأعمال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الحكومات الوطنية للاضطلاع بالأعمال المتنوعة والمتعددة الأوجه واللازمة لتحقيق أمن سلع الصحة الإنجابية. |
The Secretary-General has described climate change as " one of the most complex, multifaceted and serious threats the world faces " . | UN | ووصف الأمين العام تغير المناخ بأنه " أحد التهديدات الأكثر تعقيدا والمتعددة الأوجه والأخطر التي يواجهها العالم " . |
Destruction of housing as a social asset, on the other hand, requires more multi-faceted and longer-term responses based on a deeper understanding of the tenure systems and histories of the affected settlements and, in particular, of their poorer and marginalized residents. | UN | فمعالجة مسألة تدمير المساكن كأصل اجتماعي، من ناحية، تستلزم مزيداً من الإجراءات الطويلة الأجل والمتعددة الأوجه والمستندة إلى فهم عميق لنظم الحيازة وتاريخ المستوطنات المتضررة، ولا سيما تاريخ سكانها الفقراء المهمشين. |