The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. | UN | إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط. |
The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين. |
The Arusha accords between the Government and the rebels had set the modalities for a sharing of power between different groups. | UN | وحددت اتفاقات أروشا بين الحكومة والمتمردين آليات لاقتسام السلطة بين مختلف الجماعات. |
There were still frequent allegations of arbitrary killings of civilians and insurgents by members of the armed forces. | UN | ولا تزال هناك ادعاءات متكررة بارتكاب عمليات قتل تعسفية للمدنيين والمتمردين من جانب أفراد القوات المسلحة. |
Those key areas include warlords, militias, narcotics and insurgents. | UN | وتشمل تلك المجالات أباطرة الحرب والمليشيات والمخدرات والمتمردين. |
In Angola, both government and rebel troops have deliberately starved displaced persons and planted mines in otherwise arable land. | UN | فقد عمدت قوات الحكومة والمتمردين في أنغولا إلى تجويع المشردين وزرعت اﻷلغام في أراض صالحة للزراعة. |
The functions of the Committee are to proceed and facilitate negotiation process between the Government and the insurgents. | UN | وتتمثل مهام اللجنة في إجراء المفاوضات بين الحكومة والمتمردين وتيسيرها. |
Up to 45,000 had returned spontaneously to the Cibitoke region where fighting continued between government forces and rebels. | UN | وقد عاد عدد منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥٤ بصورة عفوية إلى إقليم سيبيتوك حيث كان القتال مستمراً بين قوات الحكومة والمتمردين. |
The humanitarian community also noted that armed clashes between the Government and rebels continued to cause displacement and prevent a voluntary and sustainable return of the civilian population. | UN | وأشار مجتمع الوكالات الإنسانية أيضا إلى أن الاشتباكات المسلحة بين الحكومة والمتمردين ما فتئت تتسبب في تشريد السكان وتحول دون عودة السكان المدنيين بشكل طوعي ومستدام. |
RSF reported that the 2005 peace accord between the Government and rebels in Aceh has had very beneficial effects for press freedom. | UN | 33- وذكرت منظمة صحفيون بلا حدود أن اتفاق السلام الذي أُبرم بين الحكومة والمتمردين في آشيه، في |
Given that combatants and rebels in the Great Lakes region often crossed borders, Japan recommended a regional approach to peacebuilding. | UN | ونظراً لأن المتحاربين والمتمردين في منطقة البحيرات الكبرى غالباً ما يعبرون الحدود، فإن اليابان توصي باتخاذ نهج إقليمي إزاء بناء السلام. |
On 7 May, heavy ground engagement took place between ANT and the rebels along the same corridor close to Am Dam. | UN | وفي 7 أيار/مايو، حصلت اشتباكات برية عنيفة بين الجيش الوطني التشادي والمتمردين على طول الممر نفسه قرب أم دم. |
The Council members urge armed elements of the former junta and the rebels to lay down their arms. | UN | كما يحث أعضاء المجلس العناصر المسلحة في المجلس العسكري السابق والمتمردين على إلقاء أسلحتهم. |
Fighting continued between the Sudanese Government and the rebels, with civilians caught in between. | UN | فقد استمر القتال بين الحكومة السودانية والمتمردين وأصبح المدنيون في مرمي النيران بين الطرفين. |
Participants stressed the need for neutral interlocutors to assist in peace negotiations between the Government and insurgents. | UN | وأكد المشاركون ضرورة وجود محاورين محايدين للمساعدة في مفاوضات السلام بين الحكومة والمتمردين. |
A long-term solution in Afghanistan ultimately requires reconciliation between the Afghan Government and insurgents. | UN | وفي نهاية المطاف يقتضي الحل الطويل الأمد في أفغانستان تحقيق المصالحة بين الحكومة الأفغانية والمتمردين. |
They also employ indiscriminate violence during house-to-house searches for weapons and insurgents. | UN | وهي تمارس كذلك عنفا عشوائيا أثناء عمليات التفتيش من منزل إلى منزل بحثا عن الأسلحة والمتمردين. |
The Independent Expert stresses the obligation and responsibility of both the Government and rebel forces to protect human rights, even during armed conflict, and the need to allow unhindered humanitarian access to civilians affected by such conflict. | UN | ويؤكد الخبير المستقل التزام ومسؤولية الحكومة والمتمردين على حد سواء تجاه حماية حقوق الإنسان، حتى في حالات النزاع المسلح، وضرورة إتاحة إمكانية الوصول إلى المدنيين المتضررين بهذه النزاعات بلا عوائق. |
The Chief of the Army Staff has issued the Ten Commandments to be followed by the Army personnel while dealing with the militants and the insurgents. | UN | وأصدر رئيس الأركان العامة بالجيش الوصايا العشر ليتبعها أفراد الجيش في تعاملهم مع المقاتلين والمتمردين. |
Civilians must be protected, not only from terrorism and insurgency, but also from unintended consequences of pro-Government military operations. | UN | ويجب توفير الحماية للمدنيين لا من الإرهابيين والمتمردين فحسب، بل ومن الآثار غير المقصودة للعمليات العسكرية الموالية للحكومة. |
The southern provinces of Bururi, Makamba and Rutana were also the scene of rebel attacks and violent clashes between rebels and the military. | UN | وما زالت أيضا أقاليم بوروري وماكامبا وروتانا الجنوبية مسرح هجومات المتمردين والاشتباكات العنيفة بين الجيش والمتمردين. |
During the fighting between Government loyalists and mutineers in Masisi, Col. Makenga facilitated the capture of Karuba and Mushaki by leaking information to the mutineers. | UN | وفي أثناء القتال بين الموالين للحكومة والمتمردين في ماسيسي، سهّل العقيد ماكِنغا القبض على كاروبا وموشاكي بتسريب المعلومات إلى المتمردين. |
Altogether there are 54 offending parties, both insurgents and Governments, specifically named and listed in the report. | UN | فهناك في المجموع 54 جهة منتهِكة، تشمل الحكومات والمتمردين على حد سواء، أورد التقرير أسماءها بالتحديد ووضع قوائم بها. |
28. There is a widespread use of explosive devices as weapons by extreme political groups, terrorists, criminals and disaffected individuals as well as parties to conflict situations. | UN | ٢٨ - ويشيع استخدام المواد المتفجرة كأسلحة من قبل الجماعات السياسية المتطرفة واﻹرهابيين والمجرمين والمتمردين فضلا عن استخدامها من جانب اﻷطراف في حالات الصراع. |
31. Considering ISAF and insurgent-inflicted civilian casualties this quarter, the number of confirmed civilian casualties is 28 per cent lower when compared to the same period in 2011/12 and it is assessed that insurgents are responsible for 96 per cent of the civilian combat-related deaths. | UN | 31 - وبالنظر إلى ما تسبب فيه كل من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمتمردين من خسائر في صفوف المدنيين في هذا الفصل، فإن عدد الخسائر في صفوف المدنيين المؤكد أقل بنسبة 28 في المائة، لدى مقارنتها بالفترة نفسها في 2011/2012 ويُقدَّر بأن المتمردين مسؤولون عن 96 في المائة من وفيات المدنيين الناجمة عن المعارك. |
Clashes, mutinies and tension have occurred or are persisting in many countries of the region, setting factions, armed groups, mutineers, militias, insurgent troops and rebel movements against government forces; | UN | والمواجهات وأعمال التمرد وحالات التوتر التي حدثت أو التي لا تزال قائمة بالفعل في العديد من بلدان المنطقة فيما بين الفصائل والمجموعات المسلحة والمتمردين والمليشيات والجماعات المتمردة وحركات الثوار والقوات الحكومية؛ |