"والمتمرسين" - Translation from Arabic to English

    • and experienced
        
    • and practitioners
        
    There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات.
    Especially in developed countries, schools with a large migrant and refugee proportion are often the most disadvantaged in terms of funds and qualified and experienced staff. UN وكثيراً ما تكون المدارس ذات النسبة الكبيرة من المهاجرين واللاجئين، وخصوصاً في البلدان المتقدمة، أشد المدارس حرماناً من حيث الأموال والموظفين المؤهلين والمتمرسين.
    The availability of trained and experienced teachers continues to constrain efforts to improve equity and the quality of education. UN وما زال مدى توافر المدرسين المدربين والمتمرسين يقيِّد الجهود الرامية إلى تحسين الإنصاف وجودة التعليم.
    The Tribunal therefore needs a waiver of the relevant regulations so that it can tap this resource and expand its pool of qualified and experienced candidates. UN لذا فإن المحكمة بحاجة إلى الاستثناء من اللوائح ذات الصلة حتى تتمكن من الاستفادة من هذا المورد وتوسيع قائمة المرشحين المؤهلين والمتمرسين.
    In particular, the number of course developers, trainers, training packages and practitioners trained would be very limited, or even nil in some cases. UN ونوه بشكل خاص، بأن عدد مصممي الدورات، والمدربين، ومجموعات المواد التعليمية والمتمرسين المدربين سيكون محدوداً جداً، بل منعدماً في بعض الحالات.
    As stated previously, whether greater efficiency is achievable, or the current level of efficiency is sustainable, will in large part turn upon the ability of the International Tribunal to retain its highly qualified and experienced Judges and staff. UN وكما ذُكر سابقا، فإن إمكان المحكمة تحقيق المزيد من الفعالية أو إدامة مستوى فعاليتها الحالي سيعتمدان إلى حد بعيد على قدرة المحكمة على استبقاء قضاتها وموظفيها الأكفاء والمتمرسين.
    These changes suggested that trained and experienced male fighters were increasingly fighting within the Democratic Republic of the Congo, rather than inside Rwanda. UN وتشير هذه التغييرات إلى أن المقاتلين الرجال المدربين والمتمرسين يقاتلون بصورة متزايدة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية لا داخل رواندا.
    My Office can maintain and regularly update a roster of suitable and experienced experts who possess the relevant expertise. UN وباستطاعة مكتبي أن يحتفظ بقائمة للخبراء المناسبين والمتمرسين الذين تتوفر لديهم الخبرات ذات الصلة، وأن يستكملها بصفة منتظمة.
    Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. UN إن بناء قاعدة من الموظفين المدربين والمتمرسين الذين تدعمهم بنية أساسية تقنية يتطلب استثماراً مالياً جاداً والتزاماً طويل الأجل من الموظفين ودعماً مؤسسياً.
    11. The secretariats of the other organizations in the United Nations system are another source of qualified and experienced civilian staff for peace-keeping operations. UN ١١ - تعد أمانات المنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مصدرا آخرا للموظفين المدنيين المؤهلين والمتمرسين لعمليات حفظ السلم.
    40. Building a base of trained and experienced personnel with the supporting technical infrastructure requires serious financial investment and long-term commitment of personnel and institutional support. UN 40- إن بناء قاعدة من الموظفين المدربين والمتمرسين الذين تدعمهم بنية أساسية تقنية يتطلب استثماراً مالياً جاداً والتزاماً طويل الأجل من الموظفين ودعماً مؤسسياً.
    - UNMOVIC and the IAEA shall determine the composition of their inspection teams and ensure that these teams are composed of the most qualified and experienced experts available; UN - تحدد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تكوين أفرقة التفتيش التابعة لهما على نحو يكفل تشكيل تلك الأفرقة من أفضل الخبراء المؤهلين والمتمرسين المتاحين؛
    Concurrently, and recognizing the contribution and value of a cadre of well-qualified and experienced personnel, UNMIBH is collaborating with other United Nations agencies, the European Union and non-governmental organizations to identify and actively promote alternative employment opportunities for all categories of UNMIBH staff. UN وفي الوقت ذاته، واعترافا بقيمة وجود كادر من الموظفين المؤهلين جيدا والمتمرسين وبمساهمة ذلك الكادر، تتعاون البعثة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والمنظمات غير الحكومية، لتحديد فرص العمالة البديلة لجميع فئات موظفي البعثة وللترويج لتلك الفرص ترويجا نشطـًـا.
    - UNMOVIC and the IAEA shall determine the composition of their inspection teams and ensure that these teams are composed of the most qualified and experienced experts available; UN - تحدد لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية تكوين أفرقة التفتيش التابعة لهما على نحو يكفل تشكيل تلك الأفرقة من أفضل الخبراء المؤهلين والمتمرسين المتاحين؛
    While there is an impressive reservoir of expertise in most substantive fields of work, the Organization does not have a sufficient number of well-trained and experienced administrators to staff chief administrative officer positions in, for example, peace-keeping missions. UN فعلى الرغم من وجود ذخيرة لا يستهان بها من الخبرات في معظم ميادين العمل الفنية، فإن المنظمة تفتقر الى العدد الكافي من المديرين المحنكين والمتمرسين لشغل مراكز كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات حفظ السلام، على سبيل المثال.
    In Japan, teacher training for new and experienced teachers is provided for by law and implementation is mandatory; the contents of the training are left to the discretion of prefectural boards of education working within the parameters of central guidance. UN وفي اليابان، يوفر التدريب للمعلمين الجدد والمتمرسين بحكم القانون ويعد تنفيذ التدريب إلزاميا؛ ويُترَك مضمون التدريب لتقدير المجالس المعنية بالتعليم في المقاطعات التي تعمل في إطار معايير التوجيه المركزي.
    15. The Committee was informed upon enquiry that the proposed terms of reference for the interim assessment do not include a review of the jurisprudence, as this would be best undertaken by a panel of eminent and experienced jurists. UN 15 - وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الاختصاصات المقترحة للتقييم المؤقت لا تتضمن استعراضا للسوابق القضائية، إذ أن هذا العمل يُنجَز على أفضل وجه إذا تولاه فريق من الحقوقيين البارزين والمتمرسين.
    Civil service reform took a step forward, with the introduction of a new career structure allied to a graduated system of salary increases (decompression), in an attempt to reverse the brain drain and to keep the more qualified and experienced staff in the public sector. UN ومضى إصلاح الإدارة الحكومية خطوة إلى الأمام مع البدء في تطبيق هيكل وظيفي جديد مدعوم بنظام رواتب متدرج العلاوات (تحرير المرتبات)، في محاولة لرد تيار استنزاف الأدمغة، والحفاظ على الموظفين المؤهلين والمتمرسين في القطاع العام.
    The intentional and unintentional release of dangerous biological materials or pathogens presents a serious risk not only to the public and the environment but also to the scientists and practitioners working with these dangerous materials. UN لا يمثل إطلاق المواد البيولوجية الخطيرة أو مسببات الأمراض عن قصد أو غير قصد خطراً جسيماً على الجمهور والبيئة فحسب، بل هو خطر على العلماء والمتمرسين العاملين في مجال هذه المواد الخطيرة أيضاً.
    The purpose of this meeting is to bring together experts and practitioners from government, civil society, academia and the private sector to address the development implications of these challenges, with a view to developing a checklist of issues that need to be further analysed and clarified, including at future expert meetings, in order to enhance the capacity of developing countries to harness the development potential of IIAs. UN 7- والهدف من هذا الاجتماع هو جمع الخبراء والمتمرسين العاملين في الحكومة والمجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية والقطاع الخاص من أجل دراسة الآثار الإنمائية المترتبة على هذه التحديات، بهدف وضع قائمة مرجعية بالقضايا التي تحتاج إلى مزيد من التحليل والتوضيح، بما في ذلك في اجتماعات الخبراء المقبلة، من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على تسخير الإمكانات الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    The Role of the Legal Adviser in the Conduct of Ghana's International Relations from Independence to the Present (collection of essays by legal advisers of States, legal advisers of international organizations and practitioners in the field of international law, United Nations, 1999). UN " The Role of the Legal Adviser in the Conduct of Ghana ' s International Relations from Independence to the Present " " دور المستشار القانوني في تصريف علاقات غانا الدولية من الاستقلال حتى الوقت الحاضر " (مجموعة من المقالات بقلم المستشارين القانونيين في الدول والمستشارين القانونيين في المنظمات الدولية والمتمرسين في ميدان القانون الدولي، الأمم المتحدة، 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more