"والمتنوعة" - Translation from Arabic to English

    • and diverse
        
    • and varied
        
    • and diversified
        
    • diverse and
        
    • and diversity
        
    • and miscellaneous
        
    • and variety
        
    • diversified and
        
    • diverse range
        
    The Council should also work closely with regional security bodies to constantly monitor the complex and diverse root causes of conflict. UN وينبغي أن يعمل المجلس أيضاً عن كثب مع الهيئات الأمنية الإقليمية على مداومة رصد أسباب الصراع الجذرية المعقدة والمتنوعة.
    At the present time many and diverse new global challenges and threats are continually emerginge. UN وفي الوقت الحالي، يظهر الكثير من التحديات والتهديدات العالمية الجديدة والمتنوعة باستمرار.
    We must take into consideration the numerous and diverse challenges and global crises facing us. UN وعلينا أن نأخذ بعين الاعتبار التحديات العديدة والمتنوعة والأزمات العالمية التي تواجهنا.
    We acknowledge the many and varied challenges those issues present. UN ونعترف بالتحديات الكثيرة والمتنوعة التي تنطوي عليها تلك المسائل.
    They also took note of the various and varied complex market destabilizing factors in the oil sector. UN وأخذوا علماً أيضاً بالعوامل المعقدة المختلفة والمتنوعة التي تزعزع استقرار السوق في قطاع النفط.
    We will remember all of them for their valuable contributions, bringing to bear their vast and varied experiences on the work of this Conference. UN إننا سنذكرهم جميعاً لمساهماتهم القيمة، حيث قدموا خبراتهم الواسعة والمتنوعة إلى أعمال هذا المؤتمر.
    Young people in basic and diversified secondary education studying in State institutes : 13,494 young people nationwide. UN شباب العلوم الأساسية والمتنوعة الذين يتعلمون في مؤسسات رسمية: 494 13 شابا من جميع أنحاء البلد.
    That can be enhanced within the new framework of regional cooperation based on mutual and diverse commitments. UN ويمكن تعزيز ذلك ضمن الإطار الجديد للتعاون الإقليمي القائم على الالتزامات المتبادلة والمتنوعة.
    The rich and diverse cultures and traditions of the people are at risk of being eroded as a result of modern practices within, and more importantly outside of, the Nation. UN فالثقافات والتقاليد الغنية والمتنوعة للشعب تتعرض لخطر اندثارها نتيجة للممارسات الحديثة داخل البلد ولا سيما خارجه.
    These situations began to shape the new and diverse roles that women would assume. UN وقد بدأت هذه الأشكال تلوّن الأدوار الجديدة والمتنوعة التي جابهتها المرأة.
    Now, the direct and diverse linkages between poverty and environment are better recognized. UN وهناك حالياً إدراك أفضل للروابط المباشرة والمتنوعة بين الفقر والبيئة.
    For sustainable development, well-developed and diverse production capacities were essential, particularly for the least developed countries. UN ويُعد توفُّر الطاقات الإنتاجية المتطورة والمتنوعة أساسيا، لا سيما بالنسبة للبلدان الأقل نموا، من أجل التنمية المستدامة.
    In this rapidly globalizing world, more numerous and diverse actors interact with one another on a constant basis. UN وفي هذا العالم الآخذ بالعولمة على نحو سريع، هناك المزيد من الأطراف الفاعلة والمتنوعة تتفاعل فيما بينهما بشكل مستمر.
    Your vast and varied experience will serve the Assembly well. UN إن خبرتكم الواسعة والمتنوعة ستفيد الجمعية جدا.
    Still, the numerous and varied achievements we have made thus far are merely the beginning of the process. UN ولكن اﻹنجــازات العديــدة والمتنوعة التي حققناها حتى اﻵن لا تــزال مجرد بداية العمليــة.
    I continue to be satisfied that the configuration of the Mission is well suited to the multiple and varied tasks with which it is charged. UN ومازلت مقتنعا بأن تشكيل البعثة مناسب تماما للمهام المتعددة والمتنوعة التي كلفت بها.
    The contemporary world is experiencing an era of serious and varied challenges that must be met with the determination and common will of the international community as a whole. UN ويمر العالم المعاصر بحقبة من التحديات الخطيرة والمتنوعة التي يجب مجابهتها بالعزيمة واﻹرادة العامة للمجتمع الدولي ككل.
    The many and varied aspects of migration include the issue of documented migrants, human trafficking and refugee movements. UN وتضم الجوانب العديدة والمتنوعة للهجرة مسألة تسجيل المهاجرين، والاتجار باﻷشخاص وتحركات اللاجئين.
    The regional framework is complemented by abundant and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union (EU). UN ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي.
    Their vast and diversified experience and dedication are well reflected in their achievements. UN وتظهر خبرتهم الواسعة والمتنوعة وتفانيهم، بجلاء، في إنجازاتهم.
    Freedom of the press, freedom of information, and independent, diverse and pluralistic media remained as essential as ever. UN ولا تزال حرية الصحافة، وحرية الإعلام، ووسائط الإعلام المستقلة والمتنوعة والمتعددة ضرورية كما كانت دائما.
    The elements of a culture of peace may vary from nation to nation as each society has its own cultural uniqueness and diversity. UN وقد تتفاوت عناصر ثقافة السلام من دولة لدولة، نظرا لأن لكل مجتمع ثقافته الفريدة والمتنوعة.
    Required for the maintenance of office, and miscellaneous equipment and generators. UN وصيانتها وإصلاحها لازمــة لصيانة المعــدات المكتبيـــة والمتنوعة ومولدات الكهرباء.
    82. The SPT recommends that authorities in Kyrgyzstan ensure that food-quality inspections are undertaken and that all meals are prepared in a hygienic manner, in sufficient quantity, and with the nutrition quality and variety. UN 82- وتوصي اللجنة بأن تكفل سلطات قيرغيزستان إجراء عمليات تفتيش للتأكد من جودة الأغذية، وتوافر متطلبات النظافة الصحية عند إعداد وجبات الطعام، وتوافر كميات كافية من الأطعمة الجيدة النوعية والمتنوعة.
    (d) Promote policy coherence and coordination of international financial, trade and development institutions, processes and mechanisms, taking into account the diversified and special development needs and challenges of least developed countries; UN (د) تشجيع الاتساق والتنسيق بين المؤسسات والعمليات والآليات المالية والتجارية والإنمائية الدولية، مع مراعاة الاحتياجات والتحديات الإنمائية الخاصة والمتنوعة لأقل البلدان نموا؛
    The Committee expresses concern that a single trade union confederation representing the diverse range of all Tunisian workers may not be able to represent the plurality of their views. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن اتحاداً نقابياً وحيداً يمثل الطائفة الواسعة والمتنوعة من جميع العمال التونسيين قد لا يستطيع أن يمثل تعددية آرائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more