"والمجاعة في" - Translation from Arabic to English

    • and famine in
        
    • and hunger in
        
    • SEAF
        
    • and starvation in
        
    • the famine in
        
    By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    Towards the end of the reporting period the Council focused on drought and famine in the region. UN وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة.
    Desertification leads to prolonged episodes of drought and famine in countries that are already impoverished and cannot afford large agricultural losses. UN ويؤدي التصحر إلى فترات مطولة من الجفاف والمجاعة في بلدان تعاني أصلاً من الفقر لا يمكنها أن تتحمل خسائر زراعية كبيرة.
    In order to overcome the consequences of ecological disasters, such as the great east Japan earthquake, the Fukushima nuclear accident, the great flooding in Pakistan and the severe drought and hunger in the Horn of Africa, requires the common efforts of both developed and developing States. UN وللتغلب على آثار الكوارث البيئية، من قبيل الزلزال الكبير الذي ضرب شرقي اليابان، والحادث النووي الذي وقع في فوكوشيما، والفيضان الكبير في باكستان، والجفاف الشديد والمجاعة في القرن الأفريقي، يقتضي الأمر من الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء بذل جهود مشتركة.
    5. The OAU/SEAF also approved an amount of US$ 137,860 for a one-year extension of the Sudan project starting in February 2002. UN 5- ووافق أيضا الصندوق الخاص للمساعدة الطارئة من أجل الجفاف والمجاعة في أفريقيا، التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية، على دفع مبلغ قدره 860 137 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من أجل تمديد مشروع السودان لمدة عام واحد ابتداءً من شباط/فبراير 2002.
    The combination of the above factors can lead to widespread malnutrition and starvation in some areas. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى انتشار سوء التغذية والمجاعة في بعض المناطق.
    He also remarked that UNHCR had confronted two major refugee crises as a result of the Libyan uprising and the drought and famine in the Horn of Africa. UN ولاحظ أيضاً أن المفوضية واجهت أزمتين رئيسيتين للاجئين نتيجة للثورة الليبية ولظاهرتي الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي.
    Somalia appeals to the international community to increase their emergency response to the drought and famine in Somalia. UN ويناشد الصومال المجتمع الدولي زيادة استجابته الطارئة للجفاف والمجاعة في الصومال.
    Fund for Drought and famine in Africa . 70 UN قــرار بشأن الصنــدوق الخاص للمساعــدات الطارئــة في حــالات الجفاف والمجاعة في أفريقيا
    Its implementation will be of critical importance in achieving food security and ending the threat of malnutrition and famine in Africa. UN وتنفيذ الاتفاقية ستكون له أهمية حاسمة في تحقيق اﻷمن الغذائي وإنهاء خطر سوء التغذية والمجاعة في أفريقيا.
    May - OAU, meeting with diplomatic corps and international organizations, Special Emergency Assistance Fund for Drought and famine in Africa UN منظمة الوحدة اﻷفريقية، اجتماع السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية، الصندوق الخاص لتقديم المساعدة العاجلة لمكافحة الجفاف والمجاعة في أفريقيا
    Their lives are sometimes threatened by extreme physical conditions, such as the ongoing drought and famine in Somalia, in particular. UN إن حياتهم تتهددها المخاطر في بعض الأحيان بسبب الظروف الطبيعية القاسية، مثل استمرار الجفاف والمجاعة في الصومال في الوقت الحاضر على وجه التحديد.
    Humanitarian assistance flows also declined, before rising in the latter part of 2011 in response to the severe drought and famine in the Horn of Africa. UN وانخفضت أيضا تدفقات المساعدات الإنسانية، قبل أن تشهد من جديد في الجزء الأخير من عام 2011 ارتفاعا نشأ عن الاستجابة لحالة الجفاف الشديد والمجاعة في القرن الأفريقي.
    Calling upon States Members of the United Nations and all stakeholders to take immediate action in addressing the alarming crisis and famine in the Horn of Africa, UN وإذ ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة إلى اتخاذ تدابير فورية للتصدي للأزمة الخطيرة والمجاعة في القرن الأفريقي،
    The meeting expressed concern on Africa's low annual growth rate of food production, which is lower than the population growth rate and has led to high levels of food insecurity and famine in the region. UN وأعرب الاجتماع عن القلق إزاء تدني معدل النمو السنوي لإنتاج الغذاء في أفريقيا الذي يقل عن معدل النمو السكاني، والذي أدى إلى ارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي والمجاعة في المنطقة.
    We meet here during these weeks to speak of the food crisis and famine in the world, and we do so 63 years after having set in motion actions and structures within the framework of the United Nations to eradicate such phenomena. UN فنحن نجتمع هنا خلال هذه الأسابيع لنتكلم عن الأزمة الغذائية والمجاعة في العالم، ونفعل ذلك بعد مضي 63 سنة على شروعنا بإجراءات ووضعنا هياكل في إطار الأمم المتحدة للقضاء على هذه الظواهر.
    Most are detained and then forcibly repatriated to their countries, even if their lives will be threatened by hunger and famine in the country they are forced to return to. UN فأغلبهم يتم احتجازهم ثم يعادون قسرا إلى بلادهم، حتى لو كانت حياتهم مهددة بفعل الجوع والمجاعة في البلد الذي أعيدوا إليه قسرا.
    Commending the tremendous efforts made by the international community in providing relief and humanitarian assistance to the victims of war and famine in Somalia through effective and coordinated efforts under the auspices of the Security Council; UN وإذ يثني على الجهود الجبارة التي بذلها المجتمع الدولي لتقديم الإغاثة والمساعدات الإنسانية لضحايا الحرب والمجاعة في الصومال من خلال عمل فعال ومنسق برعاية مجلس الأمن،
    Commending the tremendous efforts made by the international community in providing relief and humanitarian assistance to the victims of war and famine in Somalia through effective and coordinated efforts under the auspices of the Security Council; UN وإذ يثني على الجهود الجبارة التي بذلها المجتمع الدولي لتقديم الإغاثة والمساعدات الإنسانية لضحايا الحرب والمجاعة في الصومال من خلال عمل فعال ومنسق برعاية مجلس الأمن،
    Given these conflicts and harsh climate conditions which are, of course, beyond women's control, achieving poverty reduction continues to be an uphill battle. Has not the recent global economic crisis triggered by the United States of America -- considered to be the pre-eminent global economic power -- aggravated poverty and hunger in the poorest countries? UN وفيما يختص بهذه النزاعات والمخاطر المناخية الخارجة قطعاً عن إرادة المرأة، ألم تزد حدة الفقر والمجاعة في أفقر البلدان بفعل الأزمة الاقتصادية العالمية التي كانت طرفاً فيها الولايات المتحدة الأمريكية التي تعتبر رغم ذلك القوة الاقتصادية الأولى في العالم؟
    6. The 26th ordinary session of the Policy Committee of the OAU/SEAF further granted the Government of Senegal the sum of US$ 193,810.64 to undertake rehabilitation of saline soils in the delta area within the Ross-Bethio community of Diagana province in the Saint-Louis region. UN 6- وقامت الدورة السادسة والعشرون للجنة السياسات التابعة للصندوق الخاص للمساعدة الطارئة من أجل الجفاف والمجاعة في أفريقيا، المذكور أعلاه، بتقديم منحة أخرى إلى حكومة السنغال بمبلغ 810.64 193 دولارات من دولارات الولايات المتحدة بغية الاضطلاع بإعادة تأهيل التربة المالحة في منطقة الدلتا بمحلية
    29. Priority must also be given to the problems of hunger and starvation in Africa. UN 29 - ويجب أيضاً إعطاء الأولوية لمشاكل الجوع والمجاعة في أفريقيا.
    Monaco had offered assistance to the victims of the tsunami in South Asia, the famine in the Niger, the flooding in Guatemala and the earthquake in Pakistan. UN وأعلن أن موناكو قدمت مساعدة إلي ضحايا المد السونامي في جنوب آسيا، والمجاعة في النيجر، والفيضانات في غواتيمالا، والزلزال في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more