"والمجتمعات المحلية على" - Translation from Arabic to English

    • and communities to
        
    • and local communities to
        
    • and communities in
        
    • and communities on
        
    • and communities at
        
    • the communities to
        
    • and communities for
        
    • and local communities on
        
    • and community
        
    • and the community
        
    strengthen the capacity of families and communities to care for OVC; UN :: تحسين قدرة الأُسر والمجتمعات المحلية على رعاية الأيتام والأطفال الضعفاء؛
    Programmes have been implemented to strengthen the capacity of families and communities to care for orphans and other children affected by AIDS. UN ويجري تنفيذ برامج لتعزيز قدرة الأسر والمجتمعات المحلية على العناية بالأيتام وغيرهم من الأطفال المصابين بالإيدز.
    In 2001, Member States agreed to implement national strategies to strengthen the capacity of Governments, families and communities to support children orphaned by AIDS. UN وفي عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء على تنفيذ استراتيجيات وطنية لتعزيز قدرة الحكومات والأسر والمجتمعات المحلية على دعم الأطفال الذين يتَّمهم الإيدز.
    It also aims to strengthen the capacity of national authorities and local communities to promote sustainable development, and to prevent and respond to crises. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز قدرة السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية على تعزيز التنمية المستدامة واتقاء الأزمات ومواجهتها.
    Special emphasis has been placed on linking available expertise to local government and communities in order to strengthen the latter's capacities for self-management and maintenance of social services. UN وجرى التأكيد بوجه خاص على ربط الخبرة الفنية المتاحة بالحكومة والمجتمعات المحلية لتعزيز قدرة الحكومة والمجتمعات المحلية على اﻹدارة الذاتية وصيانة الخدمات الاجتماعية.
    Capacity of local authorities and communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    The Conference resulted in the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and communities to Disasters. UN وأسفر المؤتمر عن وضع إطار عمل هيوغو 2005-2015، بشأن بناء قدرة الدول والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث.
    Output 5: Increased capacity of governments and communities to identify and respond to human rights and gender dimensions of child protection UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية على تحديد أبعاد حقوق الإنسان والأبعاد الجنسانية من حماية الطفل والاستجابة إزاءها
    The project aims to build capacities of local institutions and communities to resolve environmental issues and other challenges. UN ويسعى المشروع إلى بناء قدرات المؤسسات والمجتمعات المحلية على حل القضايا البيئية ومواجهة التحديات الأخرى.
    Facilitation of dialogue through public regular and ad hoc meetings among national, regional and local authorities and communities to build mutual confidence and promote reconciliation UN تيسير الحوار من خلال عقد اجتماعات عامة منتظمة واجتماعات مخصصة فيما بين السلطات والمجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي من أجل بناء الثقة المتبادلة وتشجيع المصالحة
    Increasing the capacity of individuals and communities to build more just and equitable social structures requires a conception of social development that avoids these extremes. UN وتتطلب زيادة قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على إقامة بُنى اجتماعية أكثر عدلا وإنصافا وضع مفهوم للتنمية الاجتماعية يتجنب هذه الحالات من التطرف.
    It will be crucial to develop an appropriate set of initiatives that reinforces the ability of individuals and communities to manage this transition to a more sustainable future. UN وسيكون من الأهمية بمكان وضع مجموعة مناسبة من المبادرات التي تعزز قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على إدارة هذا الانتقال نحو مستقبل أكثر استدامة.
    Technologies for its use are low cost and highly decentralized, enabling individuals and communities to manage their water resources. UN وتتسم التكنولوجيات التي تستخدمها بانخفاض التكلفة وعدم تمركزها إلى حد بعيد مما يساعد الأفراد والمجتمعات المحلية على إدارة مواردها المائية.
    :: To encourage individuals and communities to invest in land resources, the assignment of clear titles, rights and responsibilities for land is needed. UN :: لتشجيع الأفراد والمجتمعات المحلية على الاستثمار في موارد الأراضي يلزم تحديد حقوق الملكية والحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالأراضي.
    • Encourage girls and other individuals and communities to play a key role in reporting violations of rights of girls in armed conflict to the appropriate authorities and ensure adequate, accessible and gender-sensitive support services and counselling; UN ● تشجيع الفتيات وغيرهن من اﻷفراد والمجتمعات المحلية على القيام بدور رئيسي في إبلاغ السلطات المختصة بانتهاكات حقوق الفتيات في النزاعات المسلحة وضمان توفير خدمات الدعم والمشورة الكافية والميسرة والتي تراعي نوع الجنس؛
    This has led, at times, to a reduced ability on the part of Governments and local communities to use their own resources and to implement, or maintain, positive disaster risk reduction strategies. UN وقد أدى هذا الأمر في بعض الأوقات إلى تقليص قدرة الحكومات والمجتمعات المحلية على استخدام ما لديها من موارد وتنفيذ استراتيجيات إيجابية للحد من أخطار الكوارث، أو مواصلة تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    At the national and local levels, we will encourage local authorities, civil society, the private sector and local communities to launch partnerships that support and promote rural development. UN وسنقوم على الصعيدين الوطني والمحلي بتشجيع السلطات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية على إقامة شراكات تدعم التنمية الريفية وتشجعها.
    11. In Myanmar, the National Committee for Women's Affairs was building on the rights traditionally enjoyed by women in that country, working closely with non-governmental organizations and local communities to improve the lives of women. UN 11 - وأضافت أن اللجنة الوطنية لقضايا المرأة في ميانمار تستند إلى الحقوق التي تتمتع بها المرأة تقليديا في هذا البلد، وتعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية على تحسين حياة المرأة.
    Successful activities tend to combine enforcement-led actions, such as enhanced policing, with voluntary and prevention-based programmes that address structural and proximate risks and enhance the resilience of people and communities in the face of armed violence. UN وتجمع الأنشطة الناجحة عادة بين إجراءات الإنفاذ من قبيل تعزيز الخفارة والبرامج الطوعية والوقائية التي تعالج المخاطر الهيكلية والمباشرة، وتعزز قدرة الناس والمجتمعات المحلية على التصدي للعنف المسلح.
    During the latter meeting, the Joint Political and Security Mechanism endorsed the Force's call for the parties to control police forces and communities on their side of the border zone in order to avoid security incidents UN وخلال ثاني الاجتماعين، أيدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة دعوة القوة إلى الطرفين ليقوما بضبط قوات الشرطة والمجتمعات المحلية على جانب كل منهما من المنطقة الحدودية تجنباً لوقوع حوادث أمنية
    :: The agenda should be based on the needs of the people and communities at the local level UN :: ينبغي أن تستند الخطة إلى احتياجات الناس والمجتمعات المحلية على الصعيد المحلي
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستمر
    (b) Capacity-building of local governments and communities for participation in planning, implementation and monitoring; UN (ب) بناء قدرة أجهزة الحكم المحلي والمجتمعات المحلية على المشاركة في التخطيط والتنفيذ والرصد؛
    In Mali, humanitarian and development partners are collaborating with the Government and local communities on a return strategy for IDPs and refugees. UN وفي مالي، يتعاون الشركاء العاملون في المجالين الإنساني والإنمائي مع الحكومة والمجتمعات المحلية على تنفيذ استراتيجية لعودة المشردين داخلياً واللاجئين.
    For mining, natural resource management and worker and community issues have been at the forefront of the agenda. UN وبخصوص التعدين تظل مسائل إدارة الموارد الطبيعية والمسائل المتصلة بالعمال والمجتمعات المحلية على رأس جدول الأعمال.
    It favours the achievement of the social, cultural and civil purposes of volunteering and promotes it as an instrument for a real and complete growth of the individual and the community. UN ويعطي مشروع القانون الأفضلية لتحقيق الأهداف الاجتماعية والثقافية والمدنية للعمل التطوعي، ويروج لها باعتبارها من وسائل تحقيق نمو الأفراد والمجتمعات المحلية على أرض الواقع وبشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more