"والمجتمع الدولي على تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • and the international community to promote
        
    • international community to strengthen
        
    Both organizations have decided to designate full-time representatives to be based in Bissau to work with the national authorities and the international community to promote peace in the country. UN وقررت كلتا المنظمتين تعيين ممثلين متفرغين لهما يقيمان في بيساو للعمل مع السلطات الوطنية والمجتمع الدولي على تعزيز السلام في البلد.
    44. Convinced of the urgent need for mine action, China was ready to work with the High Contracting Parties and the international community to promote the implementation and universalization of the Protocol. UN 44- واقتناعاً من الصين بالطابع الملح لأنشطة مكافحة الألغام، فإنها مستعدة للعمل مع الأطراف السامية المتعاقدة والمجتمع الدولي على تعزيز تنفيذ البروتوكول وجعله عالمياً.
    24. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ٤٢ - تشير إلى أهمية التدابير الوقائية مثل نظم اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والتعليم الذي يخدم السلام وذلك لمنع النزاعات وآثارها السلبية على حقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    15. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ١٥ - تذكﱢر بأهمية التدابير الوقائية، كنظم اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والتعليم من أجل السلام، في منع المنازعات وتأثيرها السلبي على حقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    Her delegation encouraged the United Nations and the international community to strengthen existing national and regional initiatives to counter transnational organized crime. UN واختتمت كلامها بالقول إن وفد بلدها يشجع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى التصدي إلى الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    32. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the enjoyment of the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ٣٢ - تذكر بأهمية التدابير الوقائية - التي من قبيل نظم اﻹشعار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، والتعليم من أجل السلام - في منع المنازعات وتأثيرها السلبي على التمتع بحقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    15. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ١٥ - تذكﱢر بأهمية التدابير الوقائية، كنظم اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والتعليم من أجل السلام، في منع المنازعات وتأثيرها السلبي على التمتع بحقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    24. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ٤٢ - تشير إلى أهمية التدابير الوقائية مثل نظم اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والتعليم من أجل السلام وذلك لمنع النزاعات وآثارها السلبية على حقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    32. Recalls the importance of preventive measures such as early warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the enjoyment of the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN ٢٣ - تذكر بأهمية التدابير الوقائية التي من قبيل نظم اﻹشعار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، والتعليم من أجل السلام - في منع المنازعات وتأثيرها السلبي على التمتع بحقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    The World Conference on Human Rights urged States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN ٣٨ - حث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية وفقا للاعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية.
    172. " The World Conference on Human Rights urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN ١٧٣ - " ويحث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية وفقا لﻹعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    3. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as set out in the Declaration, including through the facilitation of their participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development of the country; UN 3- تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، على النحو المنصوص عليه في الإعلان، بطرق منها تيسير اشتراكهم في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمع وفي التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدانهم؛
    4. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as set out in the Declaration, including through equal access to education and the facilitation of their full participation in the economic progress and development of their country, and to apply a gender perspective while doing so; UN 4- تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية، على النحو المنصوص عليه في الإعلان، بطرق منها ضمان المساواة في الحصول على التعليم وتيسير اشتراكهم الكامل في التقدم الاقتصادي لبلدانهم وتنميتها، وعلى تطبيق منظور جنساني لدى القيام بذلك؛
    " 12. Encourages States to continue to share good practices related to women's economic empowerment, and urges donors and the international community to promote international cooperation, including North-South, South-South and triangular cooperation, for enhancing women's economic empowerment; UN " 12 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا، وتحث الجهات المانحة والمجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك بين بلدان الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، بهدف تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا؛
    The consultative meeting of experts concluded that a study for restricting the manufacture and trade of small arms to manufacturers and dealers was both feasible and desirable, and could help Member States and the international community to promote national and international efforts in addressing the issue of the proliferation of small arms and light weapons.95 UN وخلص الاجتماع الاستشاري للخبراء إلى أن إجراء دراسة لقصر صنع الأسلحة الصغيرة والاتجار بها على المصانع والتجار أمر ممكن ومستصوب، ويمكن أن يساعد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تعزيز الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة(95).
    (c) The importance of preventive measures such as early-warning systems, preventive diplomacy and education for peace to prevent conflicts and their negative impact on the enjoyment of the rights of the child, and urges Governments and the international community to promote sustainable human development; UN )ج( أهمية التدابير الوقائية من قبيل نظام اﻹشعار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، والتثقيف من أجل السلام، في منع النزاعات وتأثيرها السلبي على التمتع بحقوق الطفل، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    3. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as set out in the Declaration, including through the facilitation of their participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development of their country; UN ٣ - تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، على النحو المنصوص عليه في اﻹعلان بطرق منها تيسير اشتراكهم الكامل في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمع وفي تحقيق التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدانهم؛
    3. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as set out in the Declaration, including through the facilitation of their participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development of their country; UN ٣ - تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية، على النحو المنصوص عليه في اﻹعلان بطرق منها تيسير اشتراكهم الكامل في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمع وفي تحقيق التقدم الاقتصادي والتنمية في بلدانهم؛
    3. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, as set out in the Declaration, including through the facilitation of their participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development of their country; UN ٣ - تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها، على النحو المنصوص عليه في اﻹعلان، بما في ذلك عن طريق تيسير اشتراكهم في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمع وفي التقدم والتنمية الاقتصاديين في بلدهم؛
    2. Urges States and the international community to promote and protect the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities as set out in the Declaration, including through the facilitation of their full participation in all aspects of the political, economic, social, religious and cultural life of society and in the economic progress and development in their country; UN ٢ - تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية على النحو المبين في اﻹعلان، بما في ذلك عن طريق تيسير مشاركتهم الكاملة في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية وفي تحقيق التقدم والتنمية في الميدان الاقتصادي في بلدانهم؛
    11. Urges Member States and the international community to strengthen the advocacy, policy and programmatic links between HIV and primary health care, sexual and reproductive health, maternal and child health and overall health systems, including by integrating services and eliminating parallel systems for HIV-related services and information, where feasible; UN 11 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تعزيز الروابط على مستوى التوعية والسياسات والبرامج بين فيروس نقص المناعة البشرية والرعاية الصحية الأولية، والصحة الجنسية والإنجابية، وصحة الأم والطفل والنظم الصحية عموما، وذلك بسبل منها دمج الخدمات والقضاء على النظم الموازية التي تقدم خدمات ومعلومات متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية حيثما كان ذلك ممكنا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more