"والمجتمع الدولي على دعم" - Translation from Arabic to English

    • and the international community to support
        
    • international community to maintain their support
        
    • international community to support the
        
    The current security environment directly affects the ability of the United Nations and the international community to support the Somali authorities and people in Mogadishu and in the regions. UN تؤثر البيئة الأمنية الراهنة تأثيرا مباشراً على قدرة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم السلطات والشعب الصوماليين في مقديشو وفي المناطق الأخرى.
    They requested the Government to present updates on the ongoing process of dialogue at the next country-specific meeting and urged the United Nations and the international community to support these efforts. UN وطلبوا إلى الحكومة عرض آخر المستجدات في عملية الحوار الجارية في الاجتماع المقبل المخصص للبلد، وحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم هذه الجهود.
    He therefore urges the authorities and the international community to support alternative livelihood activities, including agriculture, fishing and mining of semiprecious stones. UN وبناءً على ذلك، فإنه يحث السلطات والمجتمع الدولي على دعم أنشطة بديلة لكسب الرزق، بما يشمل الزراعة والصيد وتعدين الأحجار شبه الكريمة.
    Members of the Council expressed their strong support for the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and encouraged UNMIS and the international community to support the Sudanese parties in this regard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم القوي للتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، وشجعوا البعثة والمجتمع الدولي على دعم الأطراف السودانية في هذا الصدد.
    Emphasizing the need for the United Nations system and the international community to maintain their support for the security and long-term development of Burundi, inter alia by strengthening the capacity of the Burundian Government, UN وإذ يشدد على ضرورة مداومة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم تحقيق الأمن والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي عن طريق جملة تدابير منها تعزيز قدرة الحكومة البوروندية،
    We encourage and call upon our development partners and the international community to support our efforts, including through increased financial support, transfer of technology and capacity-building. UN ونحن نشجع ونحث شركاء التنمية والمجتمع الدولي على دعم جهودنا، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Participants also called on the Government to engage former senior military, police, and non-commissioned officers in Somalia's security sector development, and encouraged the United Nations and the international community to support the efforts of the Government. UN ودعا المشاركون أيضا الحكومة إلى إشراك كبار الضباط وضباط صف السابقين من الجيش والشرطة في تطوير القطاع الأمني بالصومال، وحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها الحكومة.
    The Summit also urged Member States and the international community to support the replenishment of resources to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN كذلك حث مؤتمر القمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على دعم عملية تجديد موارد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    They requested the Government to present updates on the ongoing process of dialogue at the next country-specific meeting and urged the United Nations and the international community to support these efforts. UN وطلبوا إلى الحكومة عرض آخر المستجدات في عملية الحوار الجارية في الاجتماع المقبل المخصص للبلد، وحثوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم هذه الجهود.
    " Welcoming that the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance urged States and the international community to support the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, " . UN " وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حث الدول والمجتمع الدولي على دعم أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، " .
    " Welcoming that the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance urged States and the international community to support the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. " UN " وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب حث الدول والمجتمع الدولي على دعم أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري " .
    Welcoming the fact that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held at Durban, South Africa, from 31 August to 8 September 2001, urged States and the international community to support the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقـود في دربان، جنوب أفريقيــا من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/ سبتمبر 2001 حث الدول والمجتمع الدولي على دعم أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    Togo would like to reaffirm its commitment to the policy of economic integration of the continent and urges the United Nations and the international community to support the African countries in their efforts to achieve the objectives of sustainable development so as to promote prosperity and well-being for their populations. UN وتود توغو أن تؤكد مجددا على التزامها بسياسة التكامل الاقتصادي للقارة، وتحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم البلدان اﻷفريقية في جهودها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة الرامية إلى تعزيز ازدهار ورفاه سكانها.
    Children were innocent victims of ethnic strife in countless countries, such as Bosnia, Burundi, Rwanda, Sri Lanka, Northern Ireland, the Sudan, Angola and Liberia. He urged Governments and the international community to support the right of children to live in a secure home with love, laughter, warmth and joy. UN ٣ - وأكد أن اﻷطفال هم ضحايا أبرياء للصراع العرقي في عدد لا حصر له من البلدان، مثل البوسنة وبوروندي ورواندا وسري لانكا وأيرلندا الشمالية والسودان وأنغولا وليبريا وحث الحكومات والمجتمع الدولي على دعم حق الطفل في العيش في بيت آمن محاطا بالمحبة والضحك والدفء والمرح.
    " Welcoming that the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held from 31 August to 8 September 2001 at Durban, South Africa, urged States and the international community to support the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination " ; UN " وإذ ترحب بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود من 31 آب/ أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001 في دربان بجنوب أفريقيا، حثت الدول والمجتمع الدولي على دعم أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري " ؛
    Welcoming that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held from 31 August to 8 September 2001 at Durban, South Africa, urged States and the international community to support the activities of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/ سبتمبر 2000 في دربان بجنوب أفريقيا حث الدول والمجتمع الدولي على دعم أنشطة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    The interest shown by the Government of the Democratic People's Republic of Korea in expanding local production of vitamin- and mineral-fortified foods is positive and WFP encourages both the Government of the Democratic People's Republic of Korea and the international community to support the expansion of the WFP-supported programme or similar domestic initiatives. UN وقد أبدت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اهتماما إيجابيا بتوسيع الإنتاج المحلي من الأطعمة المقواة بالفيتامينات والمعادن، ويشجع برنامج الأغذية العالمي كلا من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمجتمع الدولي على دعم توسيع البرنامج الذي يدعمه برنامج الأغذية العالمي، أو ما يماثله من المبادرات المحلية.
    Emphasizing the need for the United Nations system and the international community to maintain their support for the security and long-term development of Burundi, inter alia by strengthening the capacity of the Burundian Government, UN وإذ يشدد على ضرورة مداومة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم تحقيق الأمن والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي عن طريق جملة تدابير منها تعزيز قدرة الحكومة البوروندية،
    Emphasizing the need for the United Nations system and the international community to maintain their support for peace consolidation and long-term development in Burundi, and welcoming in this regard the establishment of the " Groupe de coordination des partenaires " , UN وإذ يشدد على ضرورة مداومة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على دعم توطيد السلام والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي، وإذ يرحب في هذا الصدد بتشكيل " مجموعة التنسيق بين الشركاء " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more