The international community and the Quartet must do everything to give a fresh impetus to the dialogue between the parties. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية أن يعملا كل ما في وسعهما لإعطاء زخم جديد للحوار بين الأطراف. |
The Security Council and the Quartet cannot remain silent forever. | UN | فمجلس الأمن والمجموعة الرباعية لا يمكن أن يبقيا صامتين إلى الأبد. |
He stressed the importance of the international community and the Quartet in helping to stabilize Gaza and reinvigorate the peace process. | UN | وأكد على ضرورة قيام المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية بالمساعدة على استقرار الوضع في غزة وإنعاش عملية السلام. |
The League of Arab States also engaged actively with the parties and the Quartet within the framework of the Arab Peace Initiative. | UN | وعملت جامعة الدول العربية بنشاط أيضا مع الطرفين والمجموعة الرباعية في إطار مبادرة السلام العربية. |
5. Throughout the year, the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process continued to support United States and Quartet efforts for the resumption of negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | 5 - وعلى مدى السنة، واصل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط دعم الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والمجموعة الرباعية لاستئناف المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين. |
His delegation called on the international community and the Quartet to ensure that Israel implemented its obligations under the road map. | UN | ودعا وفده المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية إلى أن تحرص على أن تنفذ إسرائيل التزاماتها بموجب خارطة الطريق. |
In this regard, they stressed the need for consultation between the Movement and the Quartet. | UN | وفي هذا الصدد ، أكدوا على الحاجة إلى قيام تشاور بين الحركة والمجموعة الرباعية. |
In fact, the twin mechanisms of the road map and the Quartet are now more important than ever. | UN | والواقع أن أهمية الآلية المزدوجة المتمثلة في خارطة الطريق والمجموعة الرباعية اليوم أكبر من أي وقت مضى. |
Despite the unstinting efforts of the United Nations Secretary-General and the Quartet, a renewed effort and a reinvigorated approach is required in the search for a political and durable solution to the question of Palestine and the Middle East conflict. | UN | ورغم الجهود المتواصلة للأمين العام للأمم المتحدة والمجموعة الرباعية فإن الأمر يتطلب جهدا متجددا ونهجا أكثر نشاطا وفعالية في البحث عن حل سياسي دائم للقضية الفلسطينية وللنـزاع في الشرق الأوسط. |
However, the Security Council and the Quartet have remained incapable of or unwilling to act to bring an end to such Israeli policies and to constructively support the parties in doing what must be done to truly achieve peace. | UN | إلا أن مجلس الأمن والمجموعة الرباعية ظلا عاجزين أو غير راغبين في وضع حد لهذه السياسات الإسرائيلية ولتقديم الدعم البنّاء للطرفين في عمل ما يجب عمله لبلوغ السلام حقا. |
We appreciate and acknowledge the efforts undertaken by the Secretary-General, the Security Council and the " quartet " , as well as the participation of Egypt, Jordan and Saudi Arabia in the negotiation process. | UN | ونحن نقدر الجهود التي يقوم بها الأمين العام ومجلس الأمن والمجموعة الرباعية وننوه بها، وكذلك مشاركة مصر والأردن والمملكة العربية السعودية في عملية المفاوضات. |
That is why the United Nations and the Quartet are so important for the implementation of the road map to solve the Palestinian conflict and the wider Middle East conflict. | UN | ولهذا، فإن الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية هامان جدا لتنفيذ خارطة الطريق لحل الصراع الفلسطيني والصراع الأوسع نطاقا في الشرق الأوسط. |
I want to express my profound gratitude to the United States, Egypt, Jordan and the Quartet for their critical roles and leadership in finding a solution to this formidable challenge. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني العميق للولايات المتحدة ومصر والأردن والمجموعة الرباعية على أدوارها وريادتها البالغة الأهمية في إيجاد حل لهذا التحدي الكبير. |
The Security Council and the Quartet must also exert pressure on the parties to overcome the obstacles to a compromise on core issues. | UN | ومن الخليق بمجلس الأمن والمجموعة الرباعية أن يمارسا الضغط اللازم على الأطراف المعنية بهدف التغلب على تلك العقبات التي تعترض سبيل التوصل إلى حل وسط بشأن القضايا الأساسية. |
35. The United Nations and the Quartet must also redouble their efforts to implement the road map. | UN | 35 - وأردف يقول إنه يجب أيضا على الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية أن تضاعفا جهودهما لتنفيذ خريطة الطريق. |
" Members of the Council welcomed the diplomatic efforts made by the Secretary-General and the Quartet to facilitate the relaunching of the Israeli- Palestinian peace process. | UN | " وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الأمين العام والمجموعة الرباعية لتسهيل الشروع ثانية في عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية. |
President Abbas called for the immediate release of the Israeli soldier while calling on the international community and the Quartet to prevent Israel from exploiting the situation to invade the Gaza Strip. | UN | ودعا الرئيس عباس إلى الإفراج فورا عن الجندي الإسرائيلي ودعا في الوقت نفسه المجتمع الدولي والمجموعة الرباعية إلى منع إسرائيل من استغلال الحالة لغزو قطاع غزة. |
In this connection, we would like to express our strong support for the relentless efforts made by the United Nations and the Quartet to promote the peace process in the Middle East. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تأييدنا الشديد لما تبذله الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية من جهود لا تعرف الكلل، في المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
The international community and the Quartet must intervene to ensure that this desperate situation is brought under control, humanitarian assistance provided and the peace process revived. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي والمجموعة الرباعية التدخل لوضع هذه الحالة اليائسة تحت السيطرة، وتوفير المساعدات الإنسانية وإحياء عملية السلام. |
52. In this regard, I urge the members of the Security Council and the Quartet to consider viable options that would be acceptable to both parties, as I am convinced that an active and systematic third party role is indispensable. | UN | 52 - وفي هذا الصدد، أحث أعضاء مجلس الأمن والمجموعة الرباعية على النظر في خيارات مجدية يقبلها الطرفان حيث إنني مقتنع بأنه لا غنى عن دور نشط ومنهجي يقوم به طرف ثالث. |
As the Secretary-General's envoy, I am engaged with both parties and my Quartet and regional partners in that effort. | UN | وأشترك، بصفتي مبعوث الأمين العام، مع كل من الطرفين والمجموعة الرباعية والشركاء الإقليميين في هذا المسعى. |