"والمحافظة عليهما" - Translation from Arabic to English

    • and maintaining
        
    • and preservation
        
    • and preserve
        
    • and sustain
        
    • and maintain
        
    • maintain and
        
    • preservation of
        
    We attach great importance to strengthening United Nations cooperation with regional arrangements and organizations and strengthening their role in the activities of the Organization with a view to ensuring and maintaining international peace and security. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية وتعزيز دور هذه التنظيمات والمنظمات في أنشطة المنظمة بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    The importance of ensuring full transparency of donors and allocation of resources to individual projects was also widely highlighted as being key to establishing and maintaining a fund's legitimacy and independence. UN وتم أيضاً التشديد بشكل كبير على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة وتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك عنصراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته، والمحافظة عليهما.
    As far as the people are concerned, it is an important precondition for the achievement and preservation of peace and security within and among States. UN فهو بالنسبة للشعوب من المقومات الهامة لتحقيق السلام واﻷمن والمحافظة عليهما في نطاق الدول.
    In that context, we cannot overlook the organ to which the Charter of the United Nations entrusts a vital role in the maintenance and preservation of international peace and security: the Security Council. UN وفي ذلك السياق، لا يمكننا أن نتغاضى عن الجهاز الذي أوكل إليه ميثاق الأمم المتحدة دورا حيويا في صون السلام والأمن الدوليين والمحافظة عليهما وهو: مجلس الأمن.
    The Constitution guarantees the rights of nations, nationalities and peoples to develop and preserve their culture and history. UN ويضمن الدستور حقوق الأمم والقوميات والشعوب في تطوير ثقافتها وتاريخها والمحافظة عليهما.
    The aim must be always to create and sustain shared responsibility and genuine equality. UN ويجب أن يظل الهدف على الدوام هو خلق روح المسؤولية المتبادلة والمساواة الحقيقية والمحافظة عليهما.
    There is also broad agreement on the importance of ensuring full transparency of donors and allocation of resources to individual projects as key to establishing and maintaining a fund's legitimacy and independence. UN ويوجد أيضاً اتفاق واسع على أهمية ضمان الشفافية الكاملة للجهات المانحة ولتخصيص الموارد لفرادى المشاريع، بوصف ذلك أمراً أساسياً لإثبات شرعية الصندوق واستقلاليته والمحافظة عليهما.
    92. Establishing and maintaining stability and security in Somalia will not be easy. UN 92 - ولن يكون من السهل إحلال الاستقرار والأمن في الصومال والمحافظة عليهما.
    :: Capable of inspiring and maintaining respect and trust among all parties and of being perceived as objective and impartial by all key stakeholders UN :: أن يكون قادرا على بث الاحترام والثقة والمحافظة عليهما فيما بين جميع الأطراف، وعلى أن تكون نظرة جميع الجهات المعنية الرئيسية إليه بأنه موضوعي ومحايد
    Accordingly, conditionality is to be better focused on policies essential to restoring and maintaining macroeconomic stability and growth. UN وعليه، من الأفضل أن تتركز المشروطية على سياسات لازمة لاستعادة الاستقرار والنمو في المجال الاقتصادي الكلي والمحافظة عليهما.
    Peace and security The dramatic developments of the post-cold-war era challenged the United Nations role in fostering and maintaining international peace and security. UN ٦٣ - شكلت التطورات المثيرة التي شهدتها حقبة ما بعد الحرب الباردة تحديا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    24. The development of fair, robust and sustainable government institutions at national and subnational levels is critical to establishing and maintaining the legitimacy and authority of the Government across the country. UN 24 - وإقامة مؤسسات حكومية تتمتع بالنزاهة والمتانة والاستدامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني أمر ذو أهمية حاسمة لإرساء مشروعية الحكومة وترسيخ سلطتها والمحافظة عليهما في كامل أنحاء البلد.
    In an unstable world whose evolution is fraught with complexities, the United Nations, while taking account of the direct responsibility of nations concerned, is facing major challenges in the discharge of its primary responsibility, namely the restoration and preservation of peace and stability. UN وفي عالم غير مستقر يكتنف عملية تطوره الكثير من التعقيدات نجد أن اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تأخذ فيه في اعتبارها المسؤولية المباشرة للدول المعنية، فانها تواجه تحديات كبيرة في اضطلاعها بمسؤوليتها الرئيسية، ألا وهي إستعادة السلم والاستقرار والمحافظة عليهما.
    They encompass a whole range of activities involving the exploration, exploitation, conservation and management of marine resources, the protection and preservation of the marine environment and marine scientific research, all of which necessarily contribute to the social and economic development of the developing States. UN وهذا يتضمــن مجموعــة كاملة من اﻷنشطة المتعلقة باستكشاف الموارد البحرية واستغلالها وصيانتها وإدارتها، وحماية البيئة البحرية والبحث العلمي البحري والمحافظة عليهما. وكل ذلك يسهم بالضرورة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول النامية.
    The convening of this Summit challenges us to take far-reaching decisions relating specifically to the right to development, the fair and equitable participation of developing countries in globalization and liberalization, practical commitment to poverty eradication, North-South technical and economic cooperation, and last but not least, the promotion and preservation of international peace and security. UN إن عقد هذه القمة يفرض علينا تحديات باتخاذ قرارات بعيدة التحقيق تتصل بالتحديد بالحق في التنمية، والمشاركة النزيهة والعادلة للبلدان النامية في العولمة والتحرير، والالتزام العملي بالقضاء على الفقر، والتعاون التقني والاقتصادي بين الشمال والجنوب، ويتمثل آخر هذه التحديات وليس أقلها في تشجيع السلام والأمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    1. Affirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect; UN 1 - تؤكد ما لاحتفاظ جميع الشعوب والأمم بتراثها الثقافي وتقاليدها وتطويرهما والمحافظة عليهما في مناخ وطني ودولي يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل من أهمية بالنسبة لها جميعا؛
    1. Affirms the importance for all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in a national and international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect; UN 1 - تؤكد ما لاحتفاظ جميع الشعوب والأمم بتراثها الثقافي وتقاليدها وتطويرهما والمحافظة عليهما في مناخ وطني ودولي يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل من أهمية بالنسبة لها جميعا؛
    53. The third strategic area of support for local governance is 1.3: Develop local capacity to deliver and maintain basic infrastructure and public services on a sustainable basis. UN 53 - وثالث مجال دعم استراتيجي للحكم المحلي هو 1-3: تطوير القدرة المحلية على إقامة البنية التحتية وإيصال الخدمات العامة على أساس مستدام والمحافظة عليهما.
    The heads of State of our subregion have, for example, set up the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX), a body for military and political cooperation between the member States of the Economic Community of Central African States, to promote measures to maintain and consolidate peace and security. UN إن رؤساء الدول في منطقتنا دون الإقليمية أقاموا على سبيل المثال مجلسا للسلم والأمن في أفريقيا الوسطى، وهو جهاز للتعاون العسكري والسياسي بين الدول الأعضاء في المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وذلك للنهوض بالتدابير الرامية إلى تعزيز السلم والأمن والمحافظة عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more