"والمحافظة في الوقت نفسه" - Translation from Arabic to English

    • while maintaining
        
    • while at the same time
        
    Prudent management had enabled the Organization to achieve that implementation rate while maintaining its financial integrity. UN كذلك بفضل الإدارة الحذرة، تمكّنت المنظمة من تحقيق نسبة التنفيذ هذه، والمحافظة في الوقت نفسه على تكاملها المالي.
    (i) Increasing general resources, making general resources more assured and predictable and improving burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF; UN ' ١ ' زيادة الموارد العامة، وزيادة توكيدها والقابلية للتنبؤ بشأنها وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين، والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف؛
    (i) Increasing general resources, making general resources more assured and predictable and improving burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF; UN ' ١ ' زيادة الموارد العامة، وزيادة توكيدها والقابلية للتنبؤ بشأنها وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين، والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف؛
    The report will also draw upon the expertise acquired by the three entities in developing their individual reports in an effort to share best practices while at the same time preserving the individual characteristics of each participating organization. UN وسيستفاد في التقرير من الخبرات التي اكتسبتها الكيانات الثلاثة في إعداد تقاريرها الفردية سعياً إلى تبادل أفضل الممارسات والمحافظة في الوقت نفسه على الخصائص الفردية التي تميز كل منظمة مشاركة.
    In keeping with its mandate, the Working Group sought to proceed in a manner which was focused and result-oriented, while at the same time maintaining the necessary coherence and comprehensiveness. UN سعى الفريق العامل، تمشياً مع ولايته، إلى القيام بعمله بطريقة تتسم بالتركيز واستهداف النتائج والمحافظة في الوقت نفسه على القدر اللازم من التماسك والشمول.
    In keeping with its mandate, the Working Group sought to proceed in a manner which was focused and result-oriented, while at the same time maintaining the necessary coherence and comprehensiveness. UN سعى الفريق العامل، تمشياً مع ولايته، إلى القيام بعمله بطريقة تتسم بالتركيز واستهداف النتائج والمحافظة في الوقت نفسه على القدر اللازم من التماسك والشمول.
    At the same time, the Agency was examining new ways of conducting its affairs so as to produce greater value-for-money while maintaining the quality and level of services. UN وفي الوقت نفسه، تدرس الوكالة سبلا جديدة لتسيير شؤونها لتحسين مردود اﻷموال والمحافظة في الوقت نفسه على جودة ومستوى الخدمات.
    92. The traditional role of a country's debt management office is to minimize funding costs while maintaining a debt structure that limits the possibility of a debt crisis. UN 92 - يتمثل الدور التقليدي لمكتب إدارة الديون في بلد ما في تخفيض التكاليف إلى الحد الأدنى، والمحافظة في الوقت نفسه على هيكل للديون يحد من إمكانية حدوث أزمة ديون.
    99. In her closing remarks, the Executive Director underscored the need to improve staff safety and security while maintaining the presence of UNICEF in humanitarian situations. UN 99 - أكدت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية على الحاجة إلى تحسين سلامة وأمن الموظفين، والمحافظة في الوقت نفسه على وجود اليونيسيف في الحالات الإنسانية.
    Considering the context in which MISCA took over from MICOPAX, the schedule of operations had to be adjusted to enable the concurrent implementation of the different phases, while maintaining a strong presence in Bangui. UN ونظرا للسياق الذي جاءت فيه بعثة الدعم الدولية خلفا لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فقد تعين تعديل الجدول الزمني للعمليات لإتاحة تنفيذ هذه العمليات والمحافظة في الوقت نفسه على وجود قوي في بانغي.
    The Department, with all four duty stations involved, continues its efforts to effectively and efficiently manage the programme of work and achieve 100 per cent compliance with its delivery of output and services, while maintaining the highest level of quality. UN وتواصل الإدارة، بمشاركة جميع مراكز العمل الأربعة المعنية، جهودها الرامية إلى إدارة برنامج العمل بفعالية وكفاءة وتحقيق الامتثال بنسبة 100 في المائة في إنجاز النواتج وتقديم الخدمات والمحافظة في الوقت نفسه على أعلى مستويات الجودة.
    31. In moving forward, focused efforts on streamlining the process by which the Peacekeeping Reserve Fund can be replenished in a manner that supports new and expanding missions while maintaining the highest standards of accountability and stewardship of funding will be pursued. UN 31 - وللمضي قُدُماً، سيتواصل تركيز الجهود على تبسيط العملية التي يمكن من خلالها تجديد موارد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام على نحو يدعم البعثات الجديدة والموسعة، والمحافظة في الوقت نفسه على أعلى معايير المساءلة وإدارة التمويلات.
    2. As stated in the Board decision, the general objectives of the MYFF are to increase the volume and predictability of regular resources and improve burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF. UN ٢ - وكما جاء في مقرر المجلس، فإن اﻷهداف العامة ﻹطار التمويل المتعدد السنوات هي، زيادة الموارد العامة، وزيادة توكيدها وقابليتها للتنبؤ، وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين، والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف.
    24. The most visible achievements common to most of the developed countries have been the revision of national forestry policies, strategies, plans and guidelines to increase the emphasis on environmental and social considerations while maintaining support for the productive roles of forests, especially for the processing and utilization of forest products. UN ٢٤ - كانت أبرز المنجزات المشتركة في معظم البلدان المتقدمة النمو تنقيح السياسات والاستراتيجيات والخطط والمبادئ التوجيهية الوطنية المتعلقة بالحراجة لزيادة التأكيد على الاعتبارات البيئية والاجتماعية والمحافظة في الوقت نفسه على دعم اﻷدوار اﻹنتاجية لﻷحراج ولا سيما دعم تجهيز المنتجات الحراجية واستخدامها.
    (a) " Increase general (i.e., regular) resources, making them more assured and predictable and improving burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF " ; UN (أ) " زيادة الموارد العامة (أي العادية)، وزيادة توكيدها وقابلية التنبؤ بها وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف " ؛
    During the Iraqi crisis the world's citizens put great faith in the power of the United Nations to respond to the potential threat of weapons of mass destruction, while at the same time preserving peace and the legitimacy of international law. UN فخلال الأزمة العراقية، وضع مواطنو العالم ثقتهم الكاملة في قدرة الأمم المتحدة على التصدي للتهديد المحتمل لأسلحة الدمار الشامل، والمحافظة في الوقت نفسه على السلام وشرعية القانون الدولي.
    Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development in assisting the Economic and Social Council as the focal point in the system-wide follow-up, in particular the review and assessment of the progress made in implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society, while at the same time maintaining its original mandate on science and technology for development, UN وإذ تقر بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه مركز تنسيق المتابعة على نطاق المنظومة، ولا سيما في استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، والمحافظة في الوقت نفسه على ولايتها الأصلية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development in assisting the Economic and Social Council as the focal point in the system-wide follow-up, in particular the review and assessment, of the progress made in implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society, while at the same time maintaining its original mandate on science and technology for development, UN وإذ تقر بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه مركز التنسيق للمتابعة على نطاق المنظومة، وبخاصة في استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، والمحافظة في الوقت نفسه على ولايتها الأصلية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development in assisting the Economic and Social Council as the focal point in the system-wide follow-up, in particular the review and assessment of the progress made in implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society, while at the same time maintaining its original mandate on science and technology for development, UN وإذ تقر بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه مركز التنسيق للمتابعة على نطاق المنظومة، ولا سيما في استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، والمحافظة في الوقت نفسه على ولايتها الأصلية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development in assisting the Economic and Social Council as the focal point in the system-wide follow-up, in particular the review and assessment of the progress made in implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society, while at the same time maintaining its original mandate on science and technology for development, UN وإذ تقر بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه مركز التنسيق للمتابعة على نطاق المنظومة، ولا سيما في استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، والمحافظة في الوقت نفسه على ولايتها الأصلية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Recognizing the role of the Commission on Science and Technology for Development in assisting the Economic and Social Council as the focal point in the system-wide follow-up, in particular the review and assessment, of progress made in implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society, while at the same time maintaining its original mandate on science and technology for development, UN وإذ تقر بدور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه مركز التنسيق للمتابعة على نطاق المنظومة، وبخاصة في استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، والمحافظة في الوقت نفسه على ولايتها الأصلية المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more