Tremendous efforts have been made to address them in the United Nations and other forums. | UN | لقد تم بذل جهود كبيرة لمعالجتها في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى. |
Therefore, we call upon Member States to strive for progress in the areas of disarmament and non-proliferation in the United Nations and other forums, for the sake of future generations. | UN | لذا فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى بذل جهود جهيدة لتحقيق التقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لما فيه مصلحة أجيال المستقبل. |
It also provides further analysis of a number of ideas and initiatives presented at the Expert Meeting and other forums. | UN | كما يقدم مزيداً من التحليل لعدد من الأفكار والمبادرات المقدمة في اجتماع الخبراء والمحافل الأخرى. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, in consultation with child protection partners, has facilitated the participation of former child soldiers at United Nations meetings and other forums. | UN | ولقد يسرت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بالتشاور مع الشركاء في مجال حماية الطفل، مشاركة الأطفال الجنود السابقين في اجتماعات الأمم المتحدة والمحافل الأخرى. |
(a) To disseminate systematically among all partners in the Second Decade information on the implementation of the Decade through workshops, seminars, symposia, other forums and information bulletins; | UN | )أ( القيام، بصورة منتظمة، بنشر المعلومات المتصلة بتنفيذ العقد الثاني على كافة الشركاء في العقد، وذلك من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية والندوات والمحافل اﻷخرى والنشرات؛ |
Some delegations emphasized that UN-Oceans needed to take into account the views of States expressed in the General Assembly and other forums as well as the legal framework established by the Convention. | UN | وأكدت بعض الوفود أن على الشبكة أن تأخذ في الحسبان ما تبديه الدول من آراء في الجمعية العامة والمحافل الأخرى وكذلك الإطار القانوني الذي أنشأته الاتفاقية. |
There is no change in the Indian position on the doctrine of minimum credible deterrence and its elements, as stated in the CD and other forums in the past. | UN | وليس هناك أي تغير في الموقف الهندي تجاه مذهب الردع الأدنى المعول عليه وعناصره التي ذكرت في مؤتمر نزع السلاح والمحافل الأخرى في الماضي. |
It was essential that as many States as possible should recognize the existence of the Palestinian State and assert that principle in the Security Council and other forums. | UN | ومن الأساسي أن يعترف أكبر عدد ممكن من الدول بوجود الدولة الفلسطينية والتأكيد على هذا المبدأ في مجلس الأمن والمحافل الأخرى. |
The recognition of security and peace as multidimensional and interconnected gives a healthy new direction to our discussions in this Committee and other forums engaged in multilateral disarmament diplomacy. | UN | إن الاعتراف بتعددية أبعاد الأمن والسلام وبكونهما مترابطين يرسم مسارا جديدا سليما لمناقشاتنا في هذه اللجنة والمحافل الأخرى المنخرطة في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Turkey will continue to contribute to the efforts within the United Nations and other forums to foster international and regional cooperation and, when necessary, the adoption and implementation of additional norms and rules in this field. | UN | وستستمر تركيا في الإسهام في الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي، واعتماد وتنفيذ معايير وقواعد إضافية في هذا المجال، عند الاقتضاء. |
In this regard, the Forum should explore ways and means to foster closer linkages with the Commission on Sustainable Development, and other forums, that deal with consumption and production patterns. | UN | ويتعين على المنتدى بهذا الصدد أن يستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الصلات الوثيقة بين لجنة التنمية المستدامة والمحافل الأخرى التي تعنى بأنماط الاستهلاك والإنتاج. |
Besides creating necessary conditions for persons with disabilities and holding mass sporting events and other forums for them throughout the country, the Republic of Kazakhstan is at present in the process of signing the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. | UN | وإلى جانب خلق الظروف الضرورية للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنظيم المناسبات الرياضية الجماهيرية والمحافل الأخرى لهم في كل أنحاء البلد، شرعت جمهورية كازاخستان في الوقت الحاضر في إجراءات التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
14. Congolese women did attend international forums, especially forums concerning women, in large numbers, but were not highly represented at scientific, cultural and other forums. | UN | 14 - وقالت إن المرأة الكونغولية تحضر فعلا المحافل الدولية، ولا سيما المحافل التي تعني المرأة، وذلك بأعداد كبيرة، ولكنها غير ممثلة تمثيلا كبيرا في المحافل العلمية والثقافية والمحافل الأخرى. |
25. An important part of the discussion held within COPUOS and other forums concerned the use of space systems for socio-economic applications. | UN | 25 - وواصل حديثه قائلاً إن جزءاً هاماً من المناقشة التي جرت في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والمحافل الأخرى يتعلق باستخدام النُظم الفضائية في التطبيقات الاجتماعية - الاقتصادية. |
As pointed out in the initial and second periodic report, legislative provision does not forbid nor restrict women from participating in the work of international organizations or to represent the country in international and regional conferences, seminars and other forums held overseas or locally. | UN | كما ذكر في التقريرين الدوريين الأول والثاني، لا تحظر الأحكام التشريعية أو تقيد مشاركة المرأة في أعمال المنظمات الدولية أو تمثيل بلدها في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمحافل الأخرى الدولية والإقليمية التي تعقد في الخارج أو محلياً. |
The Task Force helps promote cross-sectoral dialogues on key policy concerns and issues, linking the ICT and development agendas in WSIS and other forums. | UN | وتساعد فرقة العمل في تشجيع الحوارات الشاملة للقطاعات بشأن الشواغل والقضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات والربط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج التنمية في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والمحافل الأخرى. |
As a country suffering from terrorist attacks, Turkey will continue actively to contribute to all efforts within the United Nations and other forums to foster international cooperation in the fight against terrorism, including through the establishment of effective norms and rules aimed at eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | UN | وتركيا، بوصفها بلدا يعاني من الأعمال الإرهابية، ستواصل بنشاط إسهامها في جميع الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال وضع المعايير والقواعد الهادفة إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبه. |
2. Also recommends that the Permanent Committee develop educational materials on the benefits of geographic data and mapping for cross-organizational consortiums and other United Nations programmes (for example, sustainable development and national security) and have its members attend non-geographical meetings at the United Nations and other forums to educate others about the value of spatial data infrastructure and geographic information; | UN | 2 - يوصي أيضا بأن تقوم اللجنة الدائمة بإعداد مواد تعليمية عن مزايا البيانات الجغرافية ورسم الخرائط من أجل الاتحادات الشاملة لعدة منظمات، والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة (من قبيل التنمية المستدامة والأمن الوطني)، وحمل أعضاء اللجنة الدائمة على حضور الاجتماعات غير الجغرافية في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى بهدف تثقيف الآخرين بشأن قيمة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، والمعلومات الجغرافية؛ |
24.32 The objective of the subprogramme is to support the mechanisms for operational coordination and inter-agency programming through IASC, other forums and the United Nations resident coordinators in the field in order to facilitate a coordinated and coherent response to major complex emergencies affecting large numbers of persons suffering from famine or displaced by civil strife or other disorders. | UN | ٢٤-٣٢ يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في دعم آليات التنسيق التشغيلي والبرمجة المشتركة بين الوكالات عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمحافل اﻷخرى ومنسقي اﻷمم المتحدة المقيمين في الميدان من أجل تسهيل القيام باستجابة متضافرة ومتسقة لحالات الطوارئ الرئيسية المعقدة التي تمس أعدادا كبيرة من اﻷشخاص ممن يعانون المجاعة أو شردوا نتيجة حرب أهلية أو كوارث أخرى. |