"والمحاكم الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal tribunals
        
    • criminal courts and tribunals
        
    • the criminal courts
        
    • and Sessions
        
    • criminal courts or tribunals
        
    • penal courts
        
    Colombian practice with regard to prosecution of serious human rights violations must also be considered in the light of other countries' experience and that of the international criminal tribunals. UN وأضافت أن ممارسة كولومبيا فيما يتعلق بالملاحقات الجنائية بتهمة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، يجب أيضاً أن ينظر لها في ضوء تجارب البلدان الأخرى والمحاكم الجنائية الدولية.
    The project will entail close corroboration with the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR, other United Nations partners, training institutes and think tanks, and international criminal tribunals. UN وسيتطلب المشروع تأييدا وثيقا من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر شركاء الأمم المتحدة ومؤسسات التدريب وهيئات البحث والمحاكم الجنائية الدولية.
    These mechanisms include commissions of inquiry, truth and reconciliation commissions and international criminal tribunals. UN وتشمل هذه الآليات لجان التحقيق، ولجان تقصي الحقائق والمصالحة والمحاكم الجنائية الدولية.
    It supported the work of the International Criminal Court and the hybrid criminal courts and tribunals in preventing impunity and ensuring accountability for international crimes. UN وأعرب عن تأييده للعمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية بأنواعها المختلفة في مجال منع الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الجرائم الدولية.
    Improving the administration of the judicial system and of the criminal courts in line with international standards and with the support of the international community and the United Nations UN تعزيز إدارة النظام القضائي والمحاكم الجنائية بما يتماشى والمعايير الدولية بدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    In such situations, international and internationalized criminal tribunals may exercise concurrent jurisdiction. UN وفي هذه الحالات، يجوز للمحاكم الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية المدوّلة أن تمارس اختصاصاً مشتركاً.
    It was also recommended that samples of delegation letters be provided to offices away from Headquarters, field missions and the international criminal tribunals. UN وأوصي أيضا بتقديم عينات من خطابات التفويض إلى المكاتب خارج المقر، والبعثات الميدانية، والمحاكم الجنائية الدولية.
    For example, it provided advice on the establishment of complex and multidimensional peacekeeping operations and advice and support to the work of United Nations and United Nations-assisted international criminal tribunals. UN وعلى سبيل المثال، قدم المكتب المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد لحفظ السلام، وقدم النصح والدعم لعمل الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية العاملة بمساعدة الأمم المتحدة.
    The establishment of the International Criminal Court and criminal tribunals are further steps forward. UN وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية خطوات أخرى إلى الأمام.
    66. The European Union was also a strong supporter of the International Criminal Court and other international criminal tribunals, particularly those for the former Yugoslavia and Rwanda, in their efforts to fight impunity. UN 66 - وأكد أيضا أن الاتحاد الأوروبي يساند بقوة المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الدولية الأخرى، لا سيما محكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، في جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    The investigations and prosecutions by the International Criminal Court and the ad hoc criminal tribunals had demonstrated that those responsible for the most heinous crimes were not above the law. UN وقد أوضحت تحقيقات ومحاكمات المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية المخصصة أن المسؤولين عن هذه الجرائم الشنيعة ليسوا فوق القانون.
    His delegation also valued the work of the International Tribunal for the Law of the Sea, the regional human rights tribunals, the ad hoc criminal tribunals and the International Criminal Court. UN ويقدر وفده أيضا عمل المحكمة الدولية لقانون البحار، والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان، والمحاكم الجنائية المخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية.
    68. The International Criminal Court and the other international criminal tribunals had made great strides in combating impunity. UN 68 - إن المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الدولية الأخرى خطت خطوات واسعة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    The International Criminal Court and other international criminal tribunals played an important role in investigating and prosecuting alleged perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وأكد أن المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الدولية الأخرى تقوم بدور مهم في التحقيق في جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وملاحقة مرتكبيها المزعومين قضائيا.
    His delegation also valued the work of the special tribunals, the regional human rights tribunals, the ad hoc criminal tribunals and the International Criminal Court. UN ويقدر وفده أيضا أعمال المحاكم الخاصة، والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان، والمحاكم الجنائية المخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية.
    While the ICTR is an unusual and unique organization with a very specific mandate, there are models of practice and procedure that will be relevant to other institutions such as the International Criminal Court, other current and future criminal tribunals and to the international community of prosecutors in general. UN رغم أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا منظمة غير عادية وفريدة من نوعها وذات ولاية محددة للغاية، فإن هناك نماذج لممارسات وإجراءات ستكون لها صلة بمؤسسات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الجنائية الأخرى القائمة والتي ستشكل في المستقبل وأوساط الادعاء العام الدولية بشكل عام.
    Welcoming the fact that several individuals who are alleged to have committed crimes against children in situations of armed conflict have been brought to justice by national justice systems, international justice mechanisms and mixed criminal courts and tribunals, UN وإذ يرحب بتقديم أفراد عديدين من الذين يزعم ارتكابهم جرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح إلى المحاكمة عن طريق نظم العدالة الوطنية وآليات العدالة الدولية والمحاكم الجنائية المختلطة،
    Welcoming the fact that several individuals who are alleged to have committed crimes against children in situations of armed conflict have been brought to justice by national justice systems and international justice mechanisms and mixed criminal courts and tribunals, UN وإذ يرحب بإحالة أفراد عديدين من الذين يزعم ارتكابهم لجرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح إلى القضاء بواسطة النظم القضائية الوطنية والآليات القضائية الدولية والمحاكم الجنائية المختلطة،
    Welcoming the fact that several individuals who are alleged to have committed crimes against children in situations of armed conflict have been brought to justice by national justice systems and international justice mechanisms and mixed criminal courts and tribunals, UN وإذ يرحب بإحالة أفراد عديدين من الذين يزعم ارتكابهم لجرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح إلى القضاء بواسطة النظم القضائية الوطنية والآليات القضائية الدولية والمحاكم الجنائية المختلطة،
    the criminal courts that the Security Council has put in place are already contributing to healing wounds, and they require moral and financial support. UN والمحاكم الجنائية التي أنشأها مجلس الأمن تسهم بالفعل في التئام الجروح وهي بحاجة إلى دعم أدبي ومادي.
    (b) Was Promoted as District and Sessions Judge in November 1987 and was posted at Jehlum District (Province of Punjab). Remained posted there from November 1987 to May 1992 and then was transferred in the said capacity to Bahawalpur in June 1992 and remained posted there till October 1992. UN (ب) رُقيت إلى وظيفة قاض بالمحاكم المحلية والمحاكم الجنائية في تشرين الثاني/ نوفمبر 1987 ونقلت إلى إقليم جيهلوم، بمقاطعة البنجاب حيث بقيت من تشرين الثاني/نوفمبر 1987 إلى أيار/مايو 1992 ثم نقلت بنفس الدرجة إلى باهاوالبور في حزيران/يونيه 1992 وبقيت هناك حتى تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    (n) Provide that the Protection Authority or the Protection Unit is authorized to enter into confidential agreements with relevant foreign authorities, international criminal courts or tribunals and other regional or international entities relating to the relocation of protected persons and other protection measures; UN (ن) النص على أنه يرخَّص لهيئة الحماية أو وحدة الحماية بإبرام اتفاقات سرية مع السلطات الأجنبية المعنية والمحاكم الجنائية الدولية وسائر الكيانات الإقليمية، والدولية بشأن تغيير مكان إقامة الأشخاص المتمتعين بالحماية وغير ذلك من تدابير الحماية؛()
    The courts of justice consist of general first instance courts (criminal courts of peace, criminal courts of first instance, heavy penal courts, civil courts of peace, civil courts of first instance and commercial courts) and specialized first instance courts (specialized heavy penal courts, juvenile courts, family courts, land registration courts, labour courts, intellectual property courts and consumer courts). UN وتتألف محاكم العدل من المحاكم الابتدائية العامة (محاكم الصلح الجنائية، والمحاكم الجنائية الابتدائية، ومحاكم الجنايات الكبرى، ومحاكم الصلح المدنية، ومحاكم الصلح الابتدائية، والمحاكم التجارية، وكذلك من المحاكم الابتدائية المتخصصة (محاكم الجنايات الكبرى المتخصصة، محاكم الأحداث، ومحاكم الشؤون العائلية، ومحاكم الشهر العقاري، ومحاكم العمل، ومحاكم الملكية الفكرية، ومحاكم شؤون المستهلكين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more