"والمحاكم الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • and special courts
        
    • and tribunals
        
    • and special tribunals
        
    • and special court
        
    • hoc criminal tribunals
        
    10. According to article 99, the court system comprises three categories: civil courts, religious courts and special courts. UN 10- ويتألف نظام المحاكم، حسب المادة 99، من ثلاثة أنواع: المحاكم المدنية والمحاكم الدينية والمحاكم الخاصة.
    111. Sir Nigel Rodley agreed that customary courts should be covered separately from military and special courts. UN 111 - السير نيجل رودلي: قال إنه يؤيد تغطية المحاكم العرفية بمعزل عن المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة.
    Mr. Amor had said that military and special courts were equally dangerous, but he considered that all courts, including civilian courts, should be treated with wariness. UN وذكر أن السيد عمر قال إن المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة تتساوى في الخطورة، لكنه يرى أنه ينبغي معاملة كل المحاكم، بما في ذلك المحاكم المدنية، بحرص.
    My delegation notes that there are numerous specialized courts and tribunals on the international scene. UN ويلاحظ وفــدي وجود العديد من المحاكم المتخصصة والمحاكم الخاصة على الساحة الدوليــة.
    Trials by military courts and special tribunals are increasingly being adopted. UN وهكذا أصبحت المحاكمات أمام المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة تتم بصورة متزايدة.
    Advice to relevant government agencies on other mechanisms to fight impunity, such as the vetting of legal actors and the establishment of transitional justice mechanisms, such as a Truth and Reconciliation Commission and special courts for serious human rights violations, among others UN تقديم المشورة إلى الوكالات الحكومية المختصة بشأن الآليات الأخرى المتعلقة بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، من قبيل فحص السجلات الشخصية للقائمين على الشؤون القانونية، ووضع آليات للعدالة الانتقالية، مثل لجنة الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وما شابه ذلك
    Sir Nigel RODLEY, while acknowledging that the Committee could not dictate its views to military and special courts in States parties, said he also believed that it was the task of the Committee to assess the likelihood of a court ensuring a fair and impartial hearing. UN 10- السير نايجل رودلي قال إنه وإن كان يسلم بأن اللجنة لا تستطيع أن تملي آراءها على المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة في الدول الأطراف، فإن مهمة اللجنة في اعتقاده تتمثل في تقييم ما إذا كانت المحكمة قد أمنّت محاكمة عادلة وغير متحيزة.
    Advice to relevant government agencies on other mechanisms to fight impunity, such as the vetting of legal actors and the establishment of transitional justice mechanisms, such as a Truth and Reconciliation Commission and special courts for serious human rights violations, among others UN :: تقديم المشورة إلى الوكالات الحكومية المختصة بشأن الآليات الأخرى المتعلقة بمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، من قبيل فحص السجلات الشخصية للقائمين على الشؤون القانونية، ووضع آليات للعدالة الانتقالية، مثل لجنة الحقيقة والمصالحة، والمحاكم الخاصة للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، وما شابه ذلك
    Please also provide information on the measures taken to guarantee that relevant procedural safeguards are observed in the context of trials before these military courts and special courts and provide statistics concerning the reporting period about the decisions adopted by these courts, specifying the crimes concerned and the penalties imposed. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة احترام الضمانات والإجراءات ذات الصلة في سياق المحاكمات أمام هذه المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة وتقديم إحصاءات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عن القرارات التي اعتمدتها هذه المحاكم، مع تحديد الجرائم المعنية والعقوبات الموقعة.
    56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN 56 - تعترف بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    5. The report notes that there are three types of courts in Jordan: religious courts, civil courts and special courts (para. 18). UN 5 - يشير التقرير إلى أن هناك ثلاثة أنواع من المحاكم في الأردن: المحاكم الشرعية، والمحاكم المدنية، والمحاكم الخاصة (الفقرة 18).
    " 52. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN " 52 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN 56 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    23. In its summary of concerns on alleged extrajudicial killings perpetrated by security forces (see para. 8 above), OHCHR-Nepal found that committees and special courts formed to inquire into allegations often appeared to serve as instruments to cover up incidents. UN 23- وأشار مكتب المفوضية في نيبال، في موجز الشواغل المتعلقة بأعمال القتل التي تنفذها قوات الأمن دون محاكمة، إلى أن اللجان والمحاكم الخاصة المُشكَّلة للتحقيق في الادعاءات كانت في كثير من الأحيان أدوات للتستر على هذه الأحداث.
    (b) Immunity and special courts UN (ب) الحصانات والمحاكم الخاصة
    Efforts in this area have included assistance in drafting legislation for the establishment of truth and reconciliation bodies and special courts/tribunals to address crimes of the past (e.g.such as Bosnia Herzegovina, Liberia and Sierra Leone, Liberia). UN وشملت الجهود في هذا المجال المساعدة على وضع التشريعات اللازمة لتأسيس الهيئات المعنية بتقصّي الحقائق وتحقيق المصالحة والمحاكم الخاصة للنظر في الجرائم التي ارتُكبت في الماضي (مثلما هو الحال في البوسنة والهرسك وليبريا وسيراليون).
    Earlier this year, delegations from States parties, observer States, international organizations and civil society, as well as officials from other international courts and tribunals, met in Kampala for the first Review Conference of the Rome Statute. UN ففي أوائل هذا العام، التقت في كمبالا في مؤتمر الاستعراض الأول لنظام روما الأساسي وفود من الدول الأطراف، والدول المراقبة، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، إلى جانب مسؤولين من المحاكم والمحاكم الخاصة الدولية الأخرى.
    The main elements of Jersey's judiciary comprise the following courts and tribunals: Court of Appeal; Royal Court; Magistrate's Court; Youth Court; Petty Debts Court; Jersey Employment Tribunal; Social Security Appeal Tribunal; Social Security Medical Appeal Tribunal; Income Support Medical Appeal Tribunal; Health and Safety Appeal Tribunal. UN 187- تتألف العناصر الرئيسية للجهاز القضائي في جيرسي من المحاكم والمحاكم الخاصة التالية: محكمة الاستئناف، والمحكمة الملكية، والمحكمة الجزئية، ومحكمة الأحداث، ومحكمة الديون الزهيدة، ومحكمة العمل في جيرسي، ومحكمة الاستئناف الخاصة بالضمان الاجتماعي، ومحكمة الاستئناف الخاصة بالضمان الصحي الاجتماعي، ومحكمة الاستئناف الخاصة بدعم الدخل في المجال الطبي، ومحكمة الاستئناف الخاصة بالصحة والسلامة.
    138. The members of the Committee expressed appreciation for the excellent report submitted by the State party and wished to receive more information on the constitutional and legal framework for the application of the Convention, in particular on the jurisdiction of courts of appeal and special tribunals and on the appointment of their judges. UN ١٣٨ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للتقرير الممتاز الذي تقدمت به الدولة الطرف وأعربوا عن رغبتهم في أن يتلقوا مزيدا من المعلومات بشأن الاطار الدستوري والقانوني لتطبيق الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق باختصاص محاكم الاستئناف والمحاكم الخاصة وتعيين قضاة هذه المحاكم.
    Her delegation agreed that military tribunals should be an integral part of the general justice system and operate in accordance with human rights standards and had sponsored resolution 19/31 of the Human Rights Council on the integrity of the judicial system which underscored the need for military courts and special tribunals to apply the due process procedures that were recognized in international law as guarantees of a fair trial. UN وأعربت عن موافقة وفدها على أن المحاكم العسكرية ينبغي أن تكون مدمجة في النظام القضائي العام وأن تعمل وفقا لمعايير حقوق الإنسان، وأن وفدها قد تبنى اتخاذ قرار مجلس حقوق الإنسان 19/31 بشأن نزاهة النظام القضائي، والذي أكد على ضرورة أن تطبق المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول المعترف بها في القانون الدولي كضمانات للمحاكمة العادلة.
    Whereas the main war criminals of World War II had been sentenced to death by the military tribunals of Nuremberg and Tokyo, the Statutes of the International Criminal Court and of the ad hoc criminal tribunals established by the Security Council deliberately excluded capital punishment. UN وفي حين أن مجرمي الحرب الرئيسيين في الحرب العالمية الثانية قد أصدرت بحقهم المحاكم العسكرية في نورمبورغ وطوكيو أحكاما بالإعدام، فإن النظم الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن تعمدت استبعاد عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more