"والمحاكم الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international tribunals
        
    • and international courts
        
    • international courts and tribunals
        
    • international courts or tribunals
        
    Active cooperation by Austria with the International Criminal Court and international tribunals also forms part of this engagement. UN وكذلك يشكل تعاون النمسا النشط مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية جزءا من هذه المساهمة.
    These include the technological upgrade of the system and the implementation of IMIS in the peacekeeping missions and the international tribunals. UN وتشمل تلك الخطط التحديث التكنولوجي للنظام وتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية.
    He is the author of more than a dozen books and numerous articles on international law, international tribunals, human rights and comparative law. UN وهو مؤلف أكثر من عشرة كتب والعديد من المقالات بشأن القانون الدولي والمحاكم الدولية وحقوق اﻹنسان والقانون المقارن.
    As indicated in paragraph 5 above, table 3 of the Secretary-General's report compares replacement ratios for judges of various supreme and international courts who retire after nine years' service. UN ويقارن الجدول 3 في تقرير الأمين العام، على النحو المبين في الفقرة 5 أعلاه، نسب الاستبدال لقضاة شتى المحاكم العليا والمحاكم الدولية الذين يتقاعدون بعد خدمة لفترة 9 سنوات.
    SCLDF provides legal representation for other organizations in courts of the United States of America and before international tribunals. UN وصندوق الدفاع القانوني لنادي سيرا هو الممثل القانوني للمنظمات اﻷخرى أمام محاكم الولايات المتحدة اﻷمريكية والمحاكم الدولية.
    Canada also provides assistance to other States and international tribunals in the investigation of crimes committed abroad or on its territory by persons subject to diplomatic or consular immunity. UN وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية.
    All those factors complicated a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the international tribunals. UN وأكد أن كل هذه العوامل تعقِّد المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام وحالة الميزانية العادية والمحاكم الدولية.
    INTERPOL publishes notices at the request of member countries and authorized international institutions such as the United Nations and international tribunals. UN وتنشر الإنتربول إخطارات بناءً على طلب البلدان الأعضاء والمؤسسات الدولية المأذون لها كالأمم المتحدة والمحاكم الدولية.
    Cash balances will be positive for peacekeeping operations, the international tribunals and the capital master plan at year-end. UN وسيكون رصيد النقدية في نهاية العام موجبا بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Cash balances will be positive for peacekeeping operations, the international tribunals and the capital master plan. UN وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Department of Peacekeeping Operations and the international tribunals fell into the latter category. UN وتندرج كل من إدارة عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية تحت الفئة اﻷخيرة.
    As in previous workshops, the Security Council's relationship to the International Criminal Court and other international tribunals was the subject of a number of interventions. UN وكما كان الحال في حلقات العمل السابقة، فإن علاقة مجلس الأمن بالمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى كانت موضوع عدد من التدخلات.
    All those factors complicated a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the international tribunals. UN وأكد أن كل هذه العوامل تُعَقِّدُ المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام وحالة الميزانية العادية والمحاكم الدولية.
    Important steps to address impunity include the charging of forced displacement as a crime against humanity by the International Criminal Court and ad hoc international tribunals. UN وتشتمل الخطوات الهامة الرامية إلى التصدي للإفلات من العقاب على اعتبار التشريد القسري جريمة ضد الإنسانية تنظر فيها المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية المخصصة الأخرى.
    It is also important that the annual report contain concise and analytical information about the work of the Council's subsidiary bodies, including counter-terrorism committees, sanctions committees, working groups and international tribunals established by the Council. UN كما أن من الأهمية بمكان أن يتضمن التقرير السنوي معلومات موجزة وتحليلية عن عمل هيئات المجلس الفرعية، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، وفرق العمل، والمحاكم الدولية المنشأة من قبل المجلس.
    All those factors complicated a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the international tribunals. UN وتؤدي جميع تلك العوامل إلى تعقيد المقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام وحالة الميزانية العادية والمحاكم الدولية.
    That left only $190 million available for cross-borrowing by other accounts, including the regular budget, the international tribunals and active peacekeeping operations. UN ولا يبقى بعد ذلك سوى 190 مليون دولار متاحة للاقتراض الداخلي لصالح حسابات أخرى تشمل الميزانية العادية والمحاكم الدولية وعمليات حفظ السلام الجارية.
    In her view, the link between national courts and mechanisms for reparation and international courts should be considered. UN ورأت أنه ينبغي دراسة العلاقة بين المحاكم وآليات الجبر الوطنية والمحاكم الدولية.
    It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a rather wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. UN غير أن من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموماً لمنح الدول الأطراف نطاقاً واسعاً فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    It is clear, however, that States and international courts are generally prepared to accord States parties a wide scope for the interpretation of a treaty by way of a subsequent agreement. UN غير أنه من الواضح أن الدول والمحاكم الدولية مستعدة عموما لمنح الدول الأطراف نطاقا واسعا فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما عن طريق اتفاق لاحق.
    Indeed, the decisions of various international courts and tribunals did not reveal any established and consistent pattern of use of different means or elements of treaty interpretation. UN وإلى حد كبير فإن قرارات الهيئات القضائية والمحاكم الدولية المختلفة لم تكشف عن أي نمط مستقر ومتسق لاستخدام السُبل أو العناصر المختلفة لتفسير المعاهدات.
    In considering such legal and judicial matters, the Tribunal followed closely the developments of the rules of procedure of the International Court of Justice and other international courts or tribunals. UN ولدى النظر في هذه المسائل القانونية والقضائية، تابعت المحكمة عن كثب تطورات لائحة محكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more