"والمحامين في" - Translation from Arabic to English

    • and lawyers in
        
    • and lawyers on
        
    • and lawyers at
        
    • and counsel in
        
    • and lawyers to
        
    • and Lawyers of
        
    • legal profession of
        
    • attorneys
        
    • and the legal profession
        
    The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. UN وبدأت هذه العملية بمناقشات أجريت مع المسؤولين القضائيين والمحامين في كل من محاكم الاستئناف الخمس في هايتي.
    Those projects have addressed police, prison officials, as well as judges, prosecutors and lawyers, in all continents. UN وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات.
    He started collecting relevant pieces of legislation and meeting police officers, magistrates and lawyers, in the capital and elsewhere. UN وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى.
    Details on best practices for training law enforcement officials, prosecutors and lawyers on the rights of trafficked persons would also be welcomed. UN والتمس أيضا تفاصيل عن أفضل الممارسات في تدريب مسؤولي إنفاذ القانون والمدعين العامين والمحامين في مجال حقوق الأشخاص المتجر بهم.
    During my second visit, I participated in a workshop for judges and lawyers in Beijing. UN وخلال الزيارة الثانية، شاركت في حلقة عمل لفائدة القضاة والمحامين في بيجين.
    Training of judges and lawyers in ADR is an ongoing process. UN ويتواصل تدريب القضاة والمحامين في مجال التسوية البديلة للمنازعات.
    Additional efforts were made to build capacity through the training of judges and lawyers in Croatia, Serbia and Bosnia and Herzegovina. UN وبذلت جهود إضافية لبناء القدرات عن طريق تدريب القضاة والمحامين في كرواتيا، وصربيا والبوسنة والهرسك.
    The security situation of judges, prosecutors and lawyers in some countries also remains a cause for concern. UN كما أن حالة أمن القضاة والنواب العاملين والمحامين في بعض البلدان تظل مثارا للقلق.
    It was looking forward to receiving the Special Rapporteur for Racism and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers in 2015. UN وتتطلع إلى استقبال المقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2015.
    Disciplinary penalties could be imposed on judges and lawyers in such cases. UN ويمكن فرض عقوبات تأديبية على القضاة والمحامين في تلك القضايا.
    Discussions would be ongoing with organizations such as ILO on providing training sessions for judges and lawyers in relevant areas. UN وستُواصل المناقشات مع منظمات مثل منظمة العمل الدولية بشأن تقديم التدريب للقضاة والمحامين في المجالات ذات الصلة.
    I am happy to report that in my country a start has been made in the right direction by involving non-governmental organizations, labour movements, women's groups, schools and universities and lawyers in the information and education campaigns on human rights. UN ويسعدني أن أذكر إننا في بلادي بدأنا السير في الاتجاه السليم بإشراك المنظمات غير الحكومية والحركات العمالية والجماعات النسائية والمدارس والجامعات والمحامين في حملات الاعلام والتعليم بحقوق الانسان.
    Additionally, standard laws, including " Criminal Procedure " and " Civil Procedure " and supervisory laws, guarantee the independence of judges and lawyers in all stages of trial - from preliminary investigation to the appeal process. UN وتكفل القوانين العامة، ومنها قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية والقوانين الرقابية، استقلال القضاة والمحامين في جميع مراحل المحاكمة، من مرحلة التحقيق الأولي إلى مرحلة الاستئناف.
    In Bangui, there were reports of Séléka attacks against magistrates and lawyers in relation to verdicts and lawsuits filed against them. UN وفي بانغي، أفادت تقارير عن اعتداءات يقوم بها عناصر سيليكا ضد القضاة والمحامين في ما يتصل بأحكام ودعاوى قضائية مقدمة ضدهم.
    In Angola, the International Bar Association's Human Rights Institute organized training courses for judges, magistrates, prosecutors and lawyers in Luanda. UN وفي أنغولا، نظم معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة المحامين الدولية دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين في لواندا.
    The Ministry of Justice should call on the international community, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, to provide training for judges, prosecutors and lawyers in this regard. UN وينبغي أن تطلب وزارة العدل من المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين في هذا الصدد.
    1. Gabriela Carina Knaul de Albuquerque e Silva took up her functions as Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on 1 August 2009. UN 1- تقلدت السيدة غبرييلا كارينا كنول دي ألبوكيركي إي سيلفا منصب المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين في الأول من آب/أغسطس 2009.
    43. OHCHR has conducted a number of activities at the national level including training of judges, prosecutors, police, and lawyers on human rights in the administration of justice. UN 43- واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بعدد من الأنشطة على الصعيد الوطني شملت تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة والمحامين في مجال حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    It will also be important to organize more and more exchanges of experiences among judges and lawyers at the national, regional, subregional and international levels so as to enhance progressively the role of judges and lawyers in the promotion and protection of human rights worldwide. UN وسيكون من الأهمية أيضا تنظيم تبادل للخبرات فيما بين القضاة والمحامين على كل من الصعيد الوطني، والإقليمي، ودون الإقليمي والدولي لكي يتم تدريجيا تقوية دور القضاة والمحامين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Also to provide research, review and prepare reports on sensitive and confidential matters, assist in his interaction with the judges, agents and counsel in cases, and to provide for the requirements of the President and the judges. UN وكذلك تقديم البحوث ومراجعة وإعداد التقارير عن المسائل الحساسة والسرية، ومساعدته في تعامله مع القضاة والوكلاء والمحامين في القضايا، وتلبية احتياجات الرئيس والقضاة؛
    Furthermore, articles 10 and 16 of that reportedly might infringe upon the right of judges and lawyers to form associations. UN ذلك فضلاً عما أفادته التقارير من أن المادتين ٠١ و٦١ قد تنطويان على انتهاك لحق القضاة والمحامين في تكوين الجمعيات.
    1996: Academic co—director and organizer of the First Regional Course on International Human Rights Law for Judges and Lawyers of South America UN ٦٩٩١ مديرة أكاديمية مشاركة ومنظﱢمة للدورة اﻹقليمية اﻷولى في القانون الدولي وحقوق اﻹنسان للقضاة والمحامين في أمريكا الجنوبية.
    2.7 The author then appealed to the Supreme Court of Canada, claiming institutional bias on the part of the judicial apparatus and the legal profession of Canada. UN 2-7 واستأنفت صاحبة البلاغ قضيتها فيما بعد أمام المحكمة العليا لكندا مدعية وجود تحيز مؤسسي من طرف الجهاز القضائي والمحامين في كندا.
    Training workshops have been conducted for prosecutors and county attorneys and for 70 clerks of the Supreme Court, circuit courts and specialized courts, while post-training assessments of prosecutors are being carried out in the courts. UN وقد نظمت حلقات عمل تدريبية لمسؤولي الادعاء والمحامين في المقاطعات ولسبعين من كتاب المحكمة العليا والمحاكم الدورية والمحاكم المتخصصة، بينما تجري بالمحاكم تقييمات ما بعد التدريب للمدعين العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more