"والمحامين والقضاة" - Translation from Arabic to English

    • lawyers and judges
        
    • lawyers and magistrates
        
    The same conditions applied to police officers, legal officers in the Ministry of Justice, lawyers and judges. UN وتنطبق الشروط ذاتها على ضباط اﻷمن وضباط الهيئة القانونية في وزارة العدل والمحامين والقضاة.
    Courses in human rights legislation, including the Covenant, were also mandatory for police officers, lawyers and judges. UN ما يخص التشريع المتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد، تُعتبر إلزامية أيضاً لضباط الشرطة والمحامين والقضاة.
    Training had been provided to police, lawyers and judges, and a domestic violence act was being developed. UN ويقدم التدريب لأفراد الشرطة والمحامين والقضاة ويجري إصدار قانون بشأن العنف المنـزلي.
    Similar volumes for prison officials, and for lawyers and judges will be forthcoming in 1996. UN ومن المتوقع أن تصدر مستقبلا مطبوعات مماثلة تستهدف المسؤولين في السجون والمحامين والقضاة في عام ٦٩٩١.
    The Organisation was the brainchild of generous men and women who recognized the important role played by experts, lawyers and magistrates from all countries in the development of global society and, in particular, the societies of third world countries that are Members States of the United Nations. UN نشأت المنظمة عن رغبة رجال ونساء كرماء أدركوا أهمية دور الخبراء والمحامين والقضاة من جميع الأطياف في تطور المجتمع العالمي، وبخاصة بلدان العالم الثالث الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Priority will be given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, and election and social workers. UN وستعطى اﻷولوية للمنشورات لاستخدامها في مشاريع التعاون التقني، كالكتب الوجيزة المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة وموظفي الانتخابات والشؤون الاجتماعية.
    Furthermore, police officers, prosecutors, lawyers and judges should inform unrepresented persons of their right to legal aid and other procedural safeguards. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على موظفي الشرطة والمدّعين العامين والمحامين والقضاة إبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية.
    His Government was thinking of organizing a consultative conference to enable civil society, members of parliament, lawyers and judges to provide input into the implementation process. UN وحكومته تفكر في تنظيم مؤتمر استشاري لتمكين المجتمع المدني وأعضاء البرلمان والمحامين والقضاة من تقديم مساهماتهم في عملية التنفيذ.
    It also urges the State party to provide training for law enforcement personnel at all levels, lawyers and judges, health-care professionals and social workers with respect to violence against women in the household and society. UN كما تحث الدولة الطرف على تدريب موظفي إنفاذ القانون، من جميع المستويات، والمحامين والقضاة والعاملين في مجال الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، في مجال العنف ضد المرأة في المنزل والمجتمع.
    It also urges the State party to provide training for law enforcement personnel at all levels, lawyers and judges, health-care professionals and social workers with respect to violence against women in the household and society. UN كما تحث الدولة الطرف على تدريب موظفي إنفاذ القانون، من جميع المستويات، والمحامين والقضاة والعاملين في مجال الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، في مجال العنف ضد المرأة في المنزل والمجتمع.
    Preference has been given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, election officials and social workers. UN وقد تم إيلاء اﻷفضلية للمنشورات المستخدمة في مشاريع التعاون التقني، مثل الكتب الارشادية المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة والموظفين الرسميين المعنيين بإدارة الانتخابات والعاملين الاجتماعيين.
    Priority has been given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, election officials and social workers. UN وهو يولي اﻷولوية للمنشورات المستخدمة في مشاريع التعاون التقني، مثل الكتيبات الارشادية المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة والموظفين المعنيين بإدارة الانتخابات والعاملين الاجتماعيين.
    To this end, the Centre for Human Rights has established an important presence in a number of Member States. In addition, the Centre is actively promoting training initiatives for members of the military, police, prison officials, lawyers and judges in countries all around the world. UN ولهذا الغرض، كان لمركز حقوق اﻹنسان حضور هام في عدد من الدول اﻷعضاء، فضلا عن أن هذا المركز ينشط في وضع مبادرات تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والمسؤولين عن السجون والمحامين والقضاة في بلدان شتى في جميع أنحاء العالم.
    In the human rights publications programme, preference has been given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, election officials and social workers. UN وأعطيت اﻷفضلية في برنامج منشورات حقوق الانسان للمنشورات التي تستخدم في مشاريع التعاون التقني مثل الكتيبات المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة والمسؤولين عن الانتخابات والاخصائيين الاجتماعيين.
    Establish training mechanisms on violence against women for police officers, lawyers and judges (Mexico); 61.27. UN وأن تنشئ آليات لتدريب موظفي الشرطة والمحامين والقضاة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة (المكسيك)؛
    In human rights publications, programme preference has been given to publications for use in technical cooperation projects, such as specialized manuals for the training of police, lawyers and judges, election and social workers. UN ١١٦ - وأعطيت اﻷفضلية في برنامج منشورات حقوق اﻹنسان للمنشورات التي تستخدم في مشاريع التعاون التقني مثل الكتيبات المتخصصة لتدريب رجال الشرطة والمحامين والقضاة واخصائيي الانتخابات والاخصائيين الاجتماعيين.
    However, there is a 10-year backlog of reports awaiting publication -- volumes III and IV, covering the years 1988 and 1989, were published in 1997 -- which reduces its relevance and usefulness for scholars, researchers, lawyers and judges. UN بيد أن التقارير المتراكمة التي تنتظر النشر تغطي فترة 10 سنوات - نُشر في 1997 المجلـــدان الثالـــث والرابـــع اللـــذان يغطيــان السنتين 1988 و 1989 - وهو ما يقلل من أهمية وفائدة هذه المجموعات بالنسبة للدارسين والباحثين والمحامين والقضاة.
    30. Mr. Boolell (Mauritius), replying to question 24, said that police, lawyers and judges received regular training in human rights and the obligations of Mauritius under the Covenant. UN 30 - السيد بوليل (موريشيوس): قال، ردا على السؤال 24، إن الشرطة والمحامين والقضاة يتلقون تدريبا منتظما بشأن حقوق الإنسان والتزامات موريشيوس بموجب العهد.
    It has been pointed out that the toolbox of international law -- especially general international law and the Vienna Convention on the Law of Treaties -- is not perfect, but flexible enough to assist negotiators, lawyers and judges in finding this balance. UN وأشير إلى أن مجموعة أدوات القانون الدولي - وخاصة القانون الدولي العام واتفاقية جنيف بشأن قانون المعاهدات - لا تصل إلى درجة الكمال، ولكنها مرنة بصورة كافية لمساعدة المفاوضين والمحامين والقضاة على إيجاد هذا التوازن.
    62. The final outcome of the Commission's work on the topic of formation and evidence of customary international law would provide national judges, government lawyers and judges and arbitrators at the specialized international courts and tribunals, among other actors, with guidance on identifying and applying the rules of customary international law. UN 62 - ومضى قائلا إن النتيجة النهائية لعمل اللجنة بشأن موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته من شأنها أن تزود القضاة الوطنيين، والمحامين والقضاة الحكوميين، والمحكمين في المحاكم الدولية المتخصصة، من بين جهات فاعلة أخرى، بتوجيهات بشأن تحديد قواعد القانون الدولي العرفي وتطبيقها.
    The second part has to do with the training of personnel that deal with women victims, police force, health professionals, social workers, teachers, lawyers and magistrates. UN ويعالج الجزء الثاني تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع المرأة الضحية، وقوة الشرطة والمهنيين الصحيين والإحصائيين الاجتماعيين والمعلمين والمحامين والقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more