"والمخاطر الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • and security risks
        
    • and security risk
        
    • security threats
        
    • the security risk
        
    • the security risks
        
    • and risks
        
    In turn, this has made it difficult to find information, as well as increased costs and security risks. UN ويؤدي هذا، بدوره، إلى زيادة صعوبة الاستدلال على المعلومات، وزيادة التكاليف والمخاطر الأمنية.
    Political limitations and security risks may also threaten success in deploying UNDP resources. UN كما أن القيود السياسية والمخاطر الأمنية قد تهدد النجاح في نشر موارد البرنامج الإنمائي.
    Each zone has a dedicated building entry access, including to the courtroom itself, to minimize inappropriate contact and security risks. UN ويتم الوصول إلى كل منطقة عبر مسار منفصل، حتى عند دخول قاعة المحكمة نفسها، وذلك لتقليل الاحتكاك غير اللائق والمخاطر الأمنية إلى الحد الأدنى.
    Specific threat assessments and security risk assessments are being completed to determine the feasibility of further civilian deployments in the areas of Timbuktu, Gao, Mopti and Kidal. UN ويجري إنجاز تقييمات محددة للتهديدات والمخاطر الأمنية لتحديد جدوى نشر المزيد من الأفراد المدنيين في مناطق تمبكتو وغاو وموبتي وكيدال.
    Through my frequent travels as Chairperson-in-Office, I wish to enhance the political awareness regarding these unresolved or potential conflicts and security risks. UN وخلال تنقلاتي الكثيرة بوصفي الرئيسة الحالية، أود أن أعمل على زيادة الوعي السياسي بالصراعات التي لم تُحل وبالصراعات المحتملة والمخاطر الأمنية.
    In this context, I also endorse the appeal by the Austrian Foreign Minister, in her capacity as Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), for enhanced political awareness by the world community of these unresolved or potential conflicts and security risks, which she said UN وأعرب في هذا السياق أيضا عن تأييدي للنداء الذي وجهته وزيرة خارجية النمسا، بوصفها الرئيسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من أجل تعزيز الوعي السياسي لدى المجتمع العالمي بهذه الصراعات والمخاطر الأمنية التي تنتظر التسوية أو التي يحتمل أن تنشأ، والتي قالت إنها:
    Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة لتوفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
    Privacy and security risks have attracted significant attention from an early stage. UN 61- واجتذبت الخصوصية والمخاطر الأمنية اهتماما كبيرا منذ مرحلة مبكرة.
    Severe constraints on humanitarian access and security risks for humanitarian workers remained a major challenge for operations in Somalia. UN ولا تزال الضغوط التي تواجهها إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني تمثل تحديا رئيسيا للعمليات في الصومال.
    Severe constraints on humanitarian access and security risks for humanitarian workers remain a major challenge for operations in Somalia. UN ولا تزال الضغوط التي تواجهها إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني تمثل تحديا رئيسيا للعمليات في الصومال.
    100. In the case of those from areas at present under government control, return has begun but its pace is slowed by problems of damage and security risks resulting from the conflict. UN 100- لقد بدأت عودة القادمين أصلاً من المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة حالياً، وإن كانت تجري بخطوات بطيئة بسبب المشاكل الناجمة عن الأضرار والمخاطر الأمنية المترتبة على النزاع.
    Deeply concerned by the dangers and security risks faced by humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel at the field level, and mindful of the need to improve the current security management system in order to improve their safety and security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية التي يتعرض لها موظفو المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها والذين يعملون في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تحسين النظام الحالي لإدارة الأمن من أجل تعزيز سلامتهم وأمنهم،
    Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
    Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
    Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
    Deeply concerned by the increasing dangers and security risks faced by United Nations and associated personnel at the field level, and mindful of the need to provide the fullest possible protection for their security, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأخطار والمخاطر الأمنية المتزايدة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير أوفى قدر ممكن من الحماية لأمنهم،
    At the same time, the Mission continued to seek improvements in other facilities and services to attract personnel to reside in United Nations-provided accommodation and thus reduce the mission subsistence allowance burden and security risk. UN وفي الوقت ذاته، واصلت البعثة السعي إلى إدخال تحسينات في المرافق والخدمات الأخرى من أجل اجتذاب الموظفين للإقامة في الأماكن التي وفرتها الأمم المتحدة، مما يخفض بالتالي من عبء بدل الإقامة الخاص بالبعثة والمخاطر الأمنية.
    :: Security assistance and security risk assessment was conducted by the Department of Safety and Security for UNLB in November 2008 UN :: أجرت إدارة السلامة والأمن تقييما للمساعدة الأمنية والمخاطر الأمنية المتعلقة بقاعدة اللوجستيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    As a consequence, we have had to find ways and means to respond to the swiftly changing nature of security threats and risks. UN وتبعا لذلك، كان علينا أن نوجد السبل والوسائل التي تستجيب للطبيعة السريعة التغير للتهديدات والمخاطر الأمنية.
    To that end, the Network welcomed the progress made on further developing the security risk management capability of the United Nations system and the establishment of additional capacity for security threat and risk assessments in the Department. UN ولهذه الغاية، رحبت الشبكة بالتقدم الذي أحرز على صعيد تطوير قدرة منظومة الأمم المتحدة على إدارة المخاطر الأمنية وتزويد الإدارة بقدرات إضافية في مجال تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية.
    the security risks posed by climate change are real. UN والمخاطر الأمنية التي يشكلها تغير المناخ مخاطر حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more