"والمخالفات الخطيرة" - Translation from Arabic to English

    • and grave breaches
        
    • and serious irregularities
        
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom, UN وإدراكا منها لجسامة الأخطار الناجمة عن الانتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة للاتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها،
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violations and grave breaches of the Fourth Geneva Convention and the responsibilities arising therefrom, UN وإذ تدرك جسامة الأخطار الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة والمسؤوليات الناجمة عنها،
    It would express its awareness of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom. UN وتعرب عن إدراكها لﻷخطار الجسيمة الناجمة عن الانتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة للاتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها.
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violation and grave breaches of the Convention and the responsibilities arising therefrom, UN وإدراكا منها لﻷخطار الجسيمة الناجمة عن الانتهاكات المستمرة والمخالفات الخطيرة للاتفاقية وللمسؤوليات الناشئة عنها؛
    He also refers to the conduct of his trial itself, the failure of Government officials to investigate evidence of criminal behaviour and serious irregularities in the Namibian justice system and outcome of the inquest into the death of a lawyer and political activist with whom the author is alleged to have had some contact. UN وهو يشير أيضاً إلى إجراء محاكمته ذاتها، وإلى عدم قيام المسؤولين الحكوميين بالتحقيق في الأدلة التي تثبت السلوك الجنائي والمخالفات الخطيرة في نظام العدالة في ناميبيا، ونتائج التحقيق في موت محام وناشط سياسي يدعي صاحب البلاغ أنه أقام معه بعض الاتصالات.
    The eleventh preambular paragraph says that the Assembly is conscious of the serious dangers arising from persistent violations and grave breaches of the Fourth Geneva Convention and the responsibility arising therefrom. UN وتذكر الفقرة الحادية عشرة من الديباجة أن الجمعية تُدرك الأخطار الجسيمة الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمسؤوليات الناجمة عنها.
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violations and grave breaches of the Fourth Geneva Convention and the responsibilities arising therefrom, UN وإذ تدرك اﻷخطار الجسيمة الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة والمسؤوليات الناجمة عنها،
    Such violations and grave breaches of international law and international humanitarian law have reached levels unprecedented in decades. UN وقد بلغت هذه الانتهاكات والمخالفات الخطيرة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي مستويات لم تبلغها من قبل طيلة عقود مضت.
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violations and grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the responsibility arising therefrom, UN وإذ تدرك الأخطار الجسيمة الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والمسؤوليات الناجمة عنها،
    (c) To put an end to impunity and to fulfil its responsibility to ensure that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice; UN (ج) وضع حد للإفلات من العقاب والنهوض بمسؤوليتها عن ضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (d) To put an end to impunity and to ensure that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice; UN (د) وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) To put an end to impunity and ensure, as it is dutybound to do, that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice; UN (ج) وضع حد للإفلات من العقاب والنهوض بمسؤوليتها عن ضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) To put an end to impunity and ensure, as it is dutybound to do, that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice; UN (ج) وضع حد للإفلات من العقاب والنهوض بمسؤوليتها عن ضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (d) To put an end to impunity and to ensure that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice; UN (د) وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    (c) To put an end to impunity and ensure, as it is dutybound to do, that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice in accordance with due process; UN (ج) وضع حد للإفلات من العقاب والقيام بواجبها المتمثل في ضمان تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى القضاء وفقاً للإجراءات القانونية المرعية؛
    Conscious of the serious dangers arising from persistent violations and grave breaches of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, and the responsibility arising therefrom, UN وإذ تدرك جسامة الأخطار الناشئة عن استمرار الانتهاكات والمخالفات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(3)، والمسؤوليات الناجمة عنها،
    The Special Rapporteur also described the situation in Kosovo which had deteriorated owing to a drastic increase in the number of violent house searches, raids and arbitrary arrests by the law enforcement authorities, and undue delays and serious irregularities in connection with court proceedings against ethnic Albanians (paras. 182-184). UN كما وصف المقرر الخاص الوضع في كوسوفو الذي تدهور نتيجة للزيادة الكبيرة في عدد حالات التفتيش العنيف للمنازل وعمليات اﻹغارة والتوقيف التعسفي على يد سلطات إنفاذ القانون فضلا عن حالات التأخير التي لا مبرر لها والمخالفات الخطيرة في إجراءات المحاكم المتخذة ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني )الفقرات ٢٨١-٤٨١(.
    The Special Rapporteur also described the situation in Kosovo which had deteriorated owing to a drastic increase in the number of violent house searches, raids and arbitrary arrests by the law enforcement authorities, and undue delays and serious irregularities in connection with court proceedings against ethnic Albanians (paras. 182-184). UN كما وصف المقرر الخاص الوضع في كوسوفو الذي تدهور نتيجة للزيادة الكبيرة في عدد حالات التفتيش العنيف للمنازل وعمليات اﻹغارة والتوقيف التعسفي على يد سلطات إنفاذ القانون فضلا عن حالات التأخير التي لا مبرر لها والمخالفات الخطيرة في إجراءات المحاكم المتخذة ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني )الفقرات ٢٨١-٤٨١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more