The participants were experts and human rights defenders from the Middle East and North Africa. | UN | وكان المشاركون من أوساط الخبراء والمدافعين عن حقوق الإنسان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
It should also protect journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest, prosecute those responsible and compensate the victims. | UN | وينبغي لها أيضاً حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاحتجاز التعسفي، وملاحقة المسؤولين عن ذلك وتقديم التعويض إلى الضحايا. |
79.11. Ensure freedom of expression, including by protecting journalists and human rights defenders from intimidation and aggression (Brazil); | UN | 79-11- كفالة حرية التعبير، بوسائل منها حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التخويف والاعتداء (البرازيل)؛ |
The Committee urges the State party to protect social activists and human rights defenders against any form of intimidation, threat and, especially, disproportionate use of force perpetrated by security forces and agents, both public and private. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الناشطين الاجتماعيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب والتهديد، وخاصة الاستخدام المفرط للقوة من جانب وكلاء وقوات الأمن، الحكومية والخاصة. |
Strengthen the protection of journalists, media personnel, and human rights defenders against the attacks and prosecute those responsible for such kind of attempts (Estonia); | UN | 132-32- تعزيز حماية الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان من الاعتداءات ومحاكمة المسؤولين عن مثل هذه المحاولات (إستونيا)؛ |
134.67 Allow journalists and human rights defenders to work in a safe environment, notably by prosecuting all those responsible for intimidating or making threats against them (France); | UN | 134-67 تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من العمل في بيئة آمنة، لا سيما من خلال ملاحقة جميع المسؤولين عن تخويفهم أو توجيه تهديدات إليهم (فرنسا)؛ |
The urgent need to enforce the conformity of non-State entities engaged in armed conflict to international standards of human rights and humanitarian law as a measure to secure civilians and human rights defenders from violations; | UN | الضرورة الملحة لأن تنصاع الكيانات التي ليست لها صفة الدول والتي تشارك في نزاع مسلح للمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني كتدبير يرمي إلى حماية المدنيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من أن يتعرضوا لانتهاكات؛ |
The Special Representative sees an urgent need to enforce conformity by non-State entities engaged in armed conflict with international standards of human rights and humanitarian law as a measure to safeguard civilians and human rights defenders from violations. | UN | وترى الممثلة الخاصة أن هناك ضرورة ملحة لغرض الالتزام على الكيانات غير التابعة للدول والمتورطة في نزاعات مسلحة، بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كإجراء لحماية المدنيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الانتهاكات. |
119.24 Protect opposition party members, journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest and lift all restrictions to peaceful demonstrations (Portugal); | UN | 119-24- حماية أعضاء الحزب المعارض والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاعتقال التعسفي ورفع جميع القيود عن المظاهرات السلمية (البرتغال)؛ |
The State party should ensure the protection of journalists and human rights defenders from threats and attacks, the immediate and thorough investigation of all allegations of such acts, the prosecution and sanction of perpetrators, as well as the access to reparation for the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التهديدات والهجمات، وإجراء التحقيقات الفورية والشاملة في جميع الادعاءات المتعلقة بهذه الأفعال، ومقاضاة ومعاقبة الجناة، وأن تكفل أيضاً إمكانية حصول الضحايا على التعويض. |
The State party should ensure the protection of journalists and human rights defenders from threats and attacks, the immediate and thorough investigation of all allegations of such acts, the prosecution and sanction of perpetrators, as well as the access to reparation for the victims. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التهديدات والهجمات، وإجراء التحقيقات الفورية والشاملة في جميع الادعاءات المتعلقة بهذه الأفعال، ومقاضاة ومعاقبة الجناة، وأن تكفل أيضاً إمكانية حصول الضحايا على التعويض. |
(b) To strengthen the protection of civil society organizations and human rights defenders from harassment, persecution and reprisals linked to their work; | UN | (ب) إلى تعزيز حماية منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاضطهاد والانتقام المرتبط بعملهم؛ |
166.218 Take all the necessary measures to protect journalists and human rights defenders from threats and attacks, and ensure that the perpetrators of such violence are brought to justice (Luxembourg); | UN | 166-218 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من التهديدات والهجمات، وضمان تقديم مرتكبي هذا الشكل من العنف إلى العدالة (لكسمبرغ)؛ |
98.121. Respect, in close cooperation with " Somaliland " and " Puntland " , freedom of expression and protect journalists and human rights defenders from abuses aimed at preventing them from exercising their legitimate activity (Switzerland); 98.122. | UN | 98-121- العمل، بتعاون وثيق مع " أرض الصومال " و " أرض البنط " ، على احترام حرية التعبير وحماية الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الاعتداءات التي تهدف إلى منعهم من ممارسة نشاطهم المشروع (سويسرا)؛ |
(a) For States to address the legal and practical barriers for victims in their access to judicial remedies in the implementation of the Guiding Principles, as well as protecting victims and human rights defenders from harassment, persecution and reprisals; | UN | (أ) إلى أن تزيل الدول الحواجز القانونية والعملية التي تواجه الضحايا في الوصول إلى سبل انتصاف قضائية عند تنفيذ المبادئ التوجيهية، فضلاً عن حماية الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاضطهاد والانتقام؛ |
(g) Ongoing, systemic and serious restrictions of freedom of peaceful assembly and association and freedom of opinion and expression, including those imposed on the media and trade unions, and increasing harassment, intimidation and persecution of political opponents and human rights defenders from all sectors of Iranian society, including arrests and violent repression of labour leaders, labour members peacefully assembling and students; | UN | (ز) فرض القيود المستمرة والمنتظمة والشديدة على حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك القيود المفروضة على وسائط الإعلام والنقابات، وتزايد مضايقة المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من جميع قطاعات المجتمع الإيراني وترويعهم وملاحقتهم قضائيا، بما في ذلك اعتقال قادة القوى العاملة وأفرادها الذين يتجمعون سلميا والطلاب وقمعهم بعنف؛ |
(g) Ongoing, systemic and serious restrictions of freedom of peaceful assembly and association, and freedom of opinion and expression, including those imposed on the media and trade unions, and increasing harassment, intimidation and persecution of political opponents and human rights defenders, from all sectors of Iranian society, including arrests and violent repression of labour leaders, labour members peacefully assembling and students; | UN | (ز) القيود المستمرة والمنتظمة والخطيرة على حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك القيود المفروضة على وسائط الإعلام والنقابات، وتزايد التحرش بالمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من جميع قطاعات المجتمع الإيراني وترويعهم وملاحقتهم، بما يشمل أعمال الاعتقال والقمع المتسم بالعنف التي تستهدف قادة القوى العاملة وأفرادها الذين يعقدون تجمعات سلمية وكذلك الطلاب؛ |
The Committee urges the State party to protect social activists and human rights defenders against any form of intimidation, threat and, especially, disproportionate use of force perpetrated by security forces and agents, both public and private. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الناشطين الاجتماعيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب والتهديد، وخاصة الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، الحكومية والخاصة. |
101. Adopt measures to ensure protection of journalists and human rights defenders against harassment, attacks and arbitrary detention. (Czech Republic); | UN | 101- اتخاذ تدابير تكفل حماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقات والتعرض للهجوم والاحتجاز التعسفي. (الجمهورية التشيكية)؛ |
113.68. Ensure the protection of journalists, media personnel, civil society activists and human rights defenders against the attacks and prosecute those responsible for such attacks (Estonia); 113.69. | UN | 113-68- كفالة حماية الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ونشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان من الاعتداء، وملاحقة المسؤولين عن تلك الاعتداءات (إستونيا)؛ |
(d) Solidarity: the organization hopes to enhance solidarity with other civil society organizations and human rights defenders to establish a society where everyone can enjoy a decent life and participate in decision-making processes to enhance democracy. | UN | (د) التضامن: تأمل المنظمة في أن تتمكن من تعزيز التضامن مع منظمات المجتمع المدني الأخرى والمدافعين عن حقوق الإنسان من أجل إقامة مجتمع يمكن لكل فرد فيه أن يتمتع بحياة لائقة وأن يشارك في عمليات اتخاذ القرارات من أجل تعزيز الديمقراطية. |