"والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين" - Translation from Arabic to English

    • human rights defenders and journalists
        
    • human rights advocates and journalists
        
    All imprisoned civil society activists, human rights defenders and journalists should be unconditionally released. UN وينبغي الإفراج بلا شروط عن جميع نشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين السجناء.
    40. The Netherlands commended impressive legal developments, while noting that the basic rights of vulnerable groups remained threatened, especially those of women and children, prisoners, human rights defenders and journalists. UN 40- وأشادت هولندا بالتطورات القانونية المذهلة فيما لاحظت أن الحقوق الأساسية للفئات الضعيفة لا تزال عرضة للخطر، وبخاصة حقوق المرأة والطفل والسجناء والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    It noted the telephone tapping by Colombian information services against magistrates of the Supreme Court, members of the opposition, human rights defenders and journalists. UN وأشارت إلى تنصت أجهزة الاستخبارات الكولومبية على المكالمات الهاتفية لقضاة المحكمة العليا وأعضاء المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    71. All political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists currently being detained without charge or trial should immediately be released. UN ٧١ - وينبغي اﻹفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين، وزعماء النقابات العمالية، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين حاليا بدون اتهام أو محاكمة.
    94. The Nigerian Government has persistently ignored the recommendations of numerous international bodies to release political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists. UN ٤٩- وقد تجاهلت الحكومة النيجيرية باستمرار توصيات العديد من الهيئات الدولية بالافراج عن السجناء السياسيين وزعماء النقابات العمالية والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين.
    120. Increase the protection of ethnic and religious minorities as well as women, human rights defenders and journalists (Switzerland); UN 120- تعزيز حماية الأقليات الإثنية والدينية، وكذلك النساء والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين (سويسرا)؛
    166.249 Refrain from stigmatizing and criminalizing the work of NGOs, human rights defenders and journalists (Norway); UN 166-249 الامتناع عن وصم عمل المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وتجريمه (النرويج)؛
    53. It appears that a consequence of the tension between the de facto authorities in Gaza and the Palestinian Authority in the West Bank is intense pressure on civil society organizations, human rights defenders and journalists in the West Bank. UN 53- يبدو أن أحد نتائج التوتر بين سلطات الأمر الواقع في غزة والسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية هو ممارسة ضغط مكثف على منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين في الضفة الغربية.
    63. The Palestinian Authority must ensure that civil society organizations, human rights defenders and journalists can carry out their work in a safe and secure environment in accordance with applicable international human rights standards. UN 63- ويجب على السلطة الفلسطينية أن تكفل لمنظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين إمكانية العمل في بيئة ينعمون فيها بالأمن والطمأنينة وفقاً للمعايير الدولية السارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    23. The Special Rapporteur is concerned about the numerous accounts of searching of political activists, human rights defenders and journalists and the reported reasons for their further detention, including allegations of possession of copies of his report to the Council. UN 23- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء المعلومات المتعددة الواردة عن تعرض الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين للتفتيش، والأسباب المبلغ عنها لتجديد احتجازهم، بما في ذلك الادعاءات بحيازتهم نسخاً عن تقريره المقدم إلى المجلس.
    (d) Give space to civil society organizations to promote their activities, and prosecute those who threaten, harass or intimidate such organizations and human rights defenders and journalists. UN (د) إفساح المجال أمام منظمات المجتمع المدني لتعزيز أنشطتها، ومقاضاة مَن يهددون أو يضايقون أو يرهبون هذه المنظمات والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    (d) Give space to civil society organizations to promote their activities, and prosecute those who threaten, harass or intimidate such organizations and human rights defenders and journalists. UN (د) إفساح المجال أمام منظمات المجتمع المدني لتعزيز أنشطتها، ومقاضاة مَن يهددون أو يضايقون أو يرهبون هذه المنظمات والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    47. JS3 stated that the authorities had not implemented the accepted recommendations during the previous review as they continued to harass, attack, persecute, and arbitrarily arrest civil society activists, human rights defenders and journalists, and severely curtail the freedoms of association, assembly and expression. UN 47- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن السلطات لم تنفذ ما قبلته من توصيات أثناء الاستعراض السابق، إذ تواصل مضايقة نشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ومهاجمتهم واضطهادهم وتوقيفهم تعسُّفاً، وفرض قيود شديدة على حرية تكوين الجمعيات والتجمع والتعبير(70).
    The Office also continued to closely monitor the human rights situation of members of opposition political parties, human rights defenders and journalists (see paras. 12-13). UN وواصل المكتب رصده الوثيق لحالة حقوق الإنسان لأعضاء الأحزاب السياسية المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين (انظر الفقرتين 12 و 13).
    11. CHRI noticed that sedition, seditious intention, defamation and false publications were offences under the Criminal Code (Amendment) Act (2005) and the Official Secrets (Amendment) Act (2009) that were used to target real or perceived government critics, human rights defenders and journalists. UN 11- وأشارت مبادرة الكومنولث إلى أن إثارة الفتنة(20) وتبييت نية إثارتها والتشهير(21) وإصدار منشورات مزيفة جرائم ينص عليها قانون (تعديل) القانون الجنائي (2005) وقانون (تعديل) قانون الأسرار الحكومية (2009) وتستخدم لاستهداف منتقدي الحكومة الفعليين أو المفترضين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين(22).
    In May 2013, the General Assembly strongly condemned all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and the Government-affiliated shabbiha militias, including the killing and persecution of protestors, human rights defenders and journalists (General Assembly resolution 67/262). UN ففي أيار/مايو 2013، أدانت الجمعية العامة بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني التي ترتكبها السلطات السورية ومليشيات الشبيحة المنتسبة إلى الحكومة، بما في ذلك قتل المحتجين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واضطهادهم (قرار الجمعية العامة 67/262).
    (a) All political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists currently being detained without charge or trial should immediately be released. UN )أ( ينبغي اﻹفراج فوراً عن كافة السجناء السياسيين وزعماء النقابات العمالية والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين بدون اتهام أو محاكمة.
    1. Expresses its deep concern about violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, and calls upon the Government of Nigeria urgently to ensure their observance, including by releasing all political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists who are at present detained, guaranteeing freedom of the press and ensuring respect for the rights of all individuals, including persons belonging to minorities; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، وتطلب من حكومة نيجيريا أن تكفل على وجه الاستعجال احترامها، بما في ذلك إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، والزعماء النقابيين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين حاليا، وضمان حرية الصحافة، وضمان احترام حقوق جميع اﻷفراد، بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات؛
    1. Expresses its deep concern about violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, and calls upon the Government of Nigeria urgently to ensure their observance, including by releasing all political prisoners, trade union leaders, human rights advocates and journalists who are at present detained, guaranteeing freedom of the press and ensuring respect for the rights of all individuals, including persons belonging to minorities; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، وتطلب إلى حكومة نيجيريا أن تكفل على وجه الاستعجال احترامها، بما في ذلك إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، والزعماء النقابيين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والصحفيين المحتجزين حاليا، وضمان حرية الصحافة، وضمان احترام حقوق جميع اﻷفراد، بمن فيهم اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more