"والمدنية والثقافية" - Translation from Arabic to English

    • civil and cultural rights
        
    • civil and cultural life
        
    • civic and cultural life
        
    In the so-called Trans-Dniester Republic, political, economic, civil and cultural rights continued to be flagrantly violated. UN ولا تزال الحقوق السياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية في ما يسمى بجمهورية ترانس دنيستر تتعرض للانتهاك الصارخ.
    It was as if the Kyiv authorities were doing everything in their power to impede a national reconciliation by denying political, civil and cultural rights to a significant part of the population. UN وبدا الأمر كما لو كانت سلطات كييف تفعل كل شيء في استطاعتها لإعاقة المصالحة الوطنية وذلك بحرمانها جزءا كبيرا من السكان من الحقوق السياسية والمدنية والثقافية.
    It had ratified the relevant treaties and conventions and put in place a system that protected political, economic, social, civil and cultural rights. UN وقد صدقت على ما يتصل بالموضوع من المعاهدات والاتفاقيات، وأنشأت نظاما يحمي الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية.
    8. Corruption creates poverty, which in turn engenders denial of economic, political, social, civil and cultural rights. UN 8- والفساد يورث الفقر، الذي يولد بدوره الحرمان من التمتع بالحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية والثقافية.
    65. Increase awareness of the social, economic, political, civil and cultural life of minority communities and the promotion and protection of their rights; UN 65- زيادة الوعي بطبيعة الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والمدنية والثقافية لجماعات الأقليات وتعزيز حقوقها وحمايتها.
    3. They will adopt or strengthen concrete measures to incorporate and ensure the full participation of marginalized sectors of the population in the economic, social, civic and cultural life of member States; UN ٣ - أنهم سيتخذون تدابير ملموسة أو يعززونها من أجل إدماج الشرائح المهمشة من السكان ومشاركتها بالكامل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية للدول اﻷعضاء؛
    69. Strengthen cooperation with academic institutions and other relevant actors, especially representatives of minority communities, to undertake research on the social, political, economic, civil and cultural rights of minorities; UN 69- تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية وغيرها من الفعاليات ذات الصلة، وبوجه خاص ممثلي جماعات الأقليات، للاضطلاع ببحوث بشأن الحقوق الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية للأقليات.
    However, their situation at the regional, national and local levels has worsened as they confront increased discrimination regarding their economic, social, civil and cultural rights. UN ومع ذلك، فإن حالتهم قد تفاقمت، على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية، حيث أنهم يواجهون تمييزا مطردا بشأن حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية.
    423. The Committee proposes that a campaign be conducted to educate women about the content of the Convention, alerting them to their economic, political, civil and cultural rights. UN ٤٢٢ - وتقترح اللجنة القيام بحملة إعلامية موجهة إلى المرأة بشأن مضمون الاتفاقية، وتنبيهها الى حقوقها الاقتصادية، والسياسية، والمدنية والثقافية.
    423. The Committee proposes that a campaign be conducted to educate women about the content of the Convention, alerting them to their economic, political, civil and cultural rights. UN ٤٢٣ - وتقترح اللجنة القيام بحملة إعلامية موجهة إلى المرأة بشأن مضمون الاتفاقية، وتنبيهها الى حقوقها الاقتصادية، والسياسية، والمدنية والثقافية.
    It is therefore up to the international community to remain mobilized to ensure respect for political, economic, social, civil and cultural rights everywhere, including the right to development, as set out by Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments. UN المطلوب من المجتمع الدولي إذاً أن يظل متأهبا لضمان احتــرام الحقــوق السياسيــة والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية في كل مكان، بما في ذلك الحق في التنمية، كما ينص عليها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والصكــوك اﻷخرى لحقــوق اﻹنسان الدولية.
    15. His delegation was pleased with the High Commissioner's recognition of the importance of the right to development and its relation to the protection of economic, civil and cultural rights. UN ٥١ - واستطرد يقول إن وفد بلده يسره إقرار المفوض السامي بأهمية الحق في التنمية وعلاقته بحماية الحقوق الاقتصادية والمدنية والثقافية.
    (iii) That the people also reiterate that the ideal of free men enjoying freedom from fear and what can be best achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy his economic, social and political, civil and cultural rights. UN أن الشعب أيضاً يكرر تأكيد التزامه بالمثل الأعلى المتمثل في تمتع الأشخاص الأحرار بحياة خالية من الخوف، الأمر الذي يمكن أن يتحقق على أفضل وجه إن وُفِّرت ظروف يمكن فيها لكل شخص أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والمدنية والثقافية.
    76. The principles of economic, social, political, civil and cultural rights enshrined in universal human rights are one of the cornerstones of socially inclusive societies. UN 76 - ومبادئ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والمدنية والثقافية المكرسة في حقوق الإنسان العالمية ليست إلا ركنا واحدا من أركان المجتمعات الشاملة اجتماعياً.
    Instead of dedicating scarce resources to costly penalization measures, States must direct the maximum available resources towards ensuring that persons living in poverty are able to enjoy all economic, political, social, civil and cultural rights. UN وعوضا عن تخصيص موارد شحيحة لتنفيذ التدابير العقابية الباهظة التكاليف، يجب أن توجه الدول الحد الأقصى من الموارد المتاحة إلى ضمان قدرة الأشخاص الذين يعانون من الفقر على التمتع بجميع حقوقهم الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية والثقافية.
    338. The National Programme seeks to promote the social integration of persons with disabilities and their integration into development; to create a new culture of consideration for persons with disabilities and respect for their dignity and social, political, economic, civil and cultural rights. UN ٨٣٣ - ويسعى البرنامج الوطني إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي لﻷشخاص المعوقين وإدماجهم في عملية التنمية؛ وإلى إيجاد ثقافة جديدة تولي اعتبارا لﻷشخاص المعوقين واحتراما لكرامتهم وحقوقهم الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية.
    Promotion of economic, political, social, civil and cultural rights will reinforce these efforts by reducing discrimination and violence against women, girls and minorities (including people affected by HIV and AIDS (PLHIV)) and encouraging their full participation in governance processes. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والمدنية والثقافية أن تعزز هذه الجهود بأن تحد من التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات والأقليات (بمن فيهم الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز) والتشجيع على المشاركة الكاملة في عمليات الحكم.
    12. Following its occupation of Kuwait in August 1990, Iraq was subjected to a regime of economic sanctions. The Security Council imposed a brutal economic blockade, the profoundly destructive effects of which had a negative impact on the purchasing power of the individual Iraqi and his enjoyment of full economic rights, with a consequent impact on his social, civil and cultural rights at all levels. UN 12- وخضع العراق إلى نظام الجزاءات الاقتصادية منذ احتلاله للكويت في شهر آب/ أغسطس 1990 وفرض عليه مجلس الأمن الحصار الاقتصادي الذي كان شديد الوطأة إذ عكس آثاره المدمرة العميقة على القدرة الشرائية للفرد العراقي، وعلى تمتعه بحقوقه الاقتصادية كافة وانعكس ذلك بالنتيجة على حقوقه الاجتماعية والمدنية والثقافية وعلى المستويات كافة.
    120. The Meeting stressed the need to find fair and just solutions to the problems facing Muslim minorities in the world, including in particular denying them the right to exercise their political, civil and cultural rights, the gross human rights violations which at times amount to ethnic cleansing, in addition to religious and sectarian segregation, socio-economic backwardness, and exclusion form effective political activity in their countries. UN 120 - شدد الاجتماع على ضرورة إيجاد حلول عادلة ومنصفة للمشاكل التي تواجهها الأقليات المسلمة في العالم، بما فيها، على وجه الخصوص، إنكار حقها في ممارسة حقوقها السياسية والمدنية والثقافية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تشمل التطهير العرقي بالإضافة إلى التمييز الديني والطائفي والتخلف الاجتماعي والاقتصادي والاستبعاد من النشاط السياسي الفعلي في بلدانها.
    129. The Meeting stressed the need to find fair and just solutions to the problems facing Muslim minorities in the world, including in particular denying them the right to exercise their political, civil and cultural rights, the gross human rights violations which at times amount to ethnic cleansing, in addition to religious and sectarian segregation, socio-economic backwardness, and exclusion from effective political activity in their countries. UN 129 - وأكد الاجتماع ضرورة إيجاد حلول منصفة وعادلة للمشاكل التي تواجه الأقليات المسلمة في العالم، بما في ذلك حرمانها على وجه خاص من الحق في ممارسة حقوقها السياسية والمدنية والثقافية والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تصل أحياناً إلى حد التطهير العرقي، بالإضافة إلى التفرقة الدينية والطائفية والتخلف الاجتماعي والاقتصادي، والإقصاء من النشاط السياسي الفعلي في بلدانها.
    In this regard, Member States pledged, in Commitment 5 of the Copenhagen Declaration on Social Development, to promote full respect for human dignity, to achieve gender equity and equality and to enhance women's participation and leadership role in political, economic, civil and cultural life. UN وفي هذا الصدد فإن الدول الأطراف تعهـدت في الالتـزام 5 من إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية بتشجيع الاحترام الكامل لكرامة الإنسان وبتحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجـل وتعزيز مشاركة المرأة ودورها القيادي في الحياة السياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية.
    The Association was born of a dynamic collective solidarity of Tunisian mothers wishing to help mothers and future mothers to discharge their family and social responsibilities by promoting their integration into economic, civic and cultural life and their membership in associations. UN وقد وُلدت الجمعية من دينامية تضامنية جماعية للأمهات التونسيات الراغبات في مساعدة غيرهن من أمهات الحاضر والمستقبل على الاضطلاع بمسؤولياتهن الأُسرية والاجتماعية، بتيسير اندماجهن في الحياة الاقتصادية والمدنية والثقافية ومشاركتهن في تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more