"والمدن التي" - Translation from Arabic to English

    • and cities
        
    • cities that
        
    • and towns
        
    • cities implementing
        
    Increased number of countries and cities covered in urban inequities analysis; UN عدد متزايد من البلدان والمدن التي يغطيها تحليل التفاوتات الحضرية.
    Of the towns and cities visited by the Mission, exclusive of Serb-majority villages, only Pristina and Prizren municipality appears to have been spared the wholesale destruction of property and means of livelihood of Kosovo Albanians. UN ولم ينج على ما يبدو من الدمار الشامل لممتلكات الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وسبل كسب عيشهم في البلدات والمدن التي زارتها البعثة، باستثناء القرى المأهولة بأغلبية صربية، سوى بريشتينا وبلدية بريزرين.
    First, we look forward to the forthcoming announcement of the second set of provinces and cities to begin security transition. UN أولا، نحن نتطلع إلى الإعلان القادم عن المجموعة الثانية من المقاطعات والمدن التي ستبدأ نقل المسؤوليات الأمنية.
    As a result, women and girls have fled their neighbourhoods and cities seeking protection. UN ونتيجة لذلك، فر النساء والفتيات من الأحياء والمدن التي يعشن بها طلبا للحماية.
    cities that are accepting population growth, are connected to the rural areas around them and deliver services for the poor are a key part of sustainable development and of the effective development of rural areas. UN والمدن التي تشهد نموا سكانيا وترتبط بالمناطق الريفية المحيطة بها وتقدم الخدمات إلى الفقراء هي جزء أساسي من التنمية المستدامة ومن النهوض الفعلي بالمناطق الريفية.
    ∙ Dismantling settlements and towns it has occupied and working to transform the Ethiopian identity of the territories subject to redeployment. UN ● تفكيك المستوطنات والمدن التي احتلتها والعمل على تحويل الهوية اﻹثيوبية لﻷراضي الخاضعة ﻹعادة الانتشار.
    But all the lists had were client names and cities where they sent money. Open Subtitles ولكن كلّ القوائم كان بها أسماء الزبائن، والمدن التي أرسلوا منها المال
    However, most urban growth is occurring in towns and cities where education systems are generally struggling to meet the demand of the existing population and access to newcomers is either restricted or generally of poor quality. UN بيد أن معظم النمو الحضري يحدث في البلدات والمدن التي تلبي فيها نظم التعليم عموما بشق الأنفس مطالب السكان الحاليين وتصبح الفرص المتاحة للقادمين الجدد محدودة أو منخفضة المستوى.
    Women who remain at home to care for children and tend to their crops are increasingly encountering rape and death in villages and cities where fighting is taking place. UN والنساء اللاتي يبقين في المنزل لرعاية الأطفال، ويعنين بمحاصيلهن يتعرضن بشكل متزايد للاغتصاب والموت في القرى والمدن التي يجري فيها القتال.
    (iii) Increased number of Governments and cities undertaking management of human settlements in crisis through project interventions for disaster risk reduction and for sustainable rehabilitation of human settlements UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    (iii) Increased number of Governments and cities undertaking management of human settlements in crisis through project interventions for disaster risk reduction and for sustainable rehabilitation of human settlements UN ' 3` ارتفاع عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات عبر تنفيذ مشاريع ترمي إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Various structures had been created to meet the needs of the disabled: regional rehabilitation and care centres for disabled children, audio libraries in university cities and cities having centres for the blind, and community-based rehabilitation centres. UN وأنشئت مؤسسات مختلفة لتلبية احتياجات المعوقين: مراكز تأهيل ورعاية إقليمية للأطفال المعوقين، ومكتبات سمعية في المدن الجامعية والمدن التي توجد فيها مراكز للمكفوفين، ومراكز تأهيل مجتمعية.
    Increased number of Governments and cities undertaking management of human settlements in crisis through project interventions for disaster risk reduction and for sustainable human settlements' rehabilitation. UN عدد متزايد من الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة مستوطنات بشرية في حالات الأزمات من خلال التدخلات بمشاريع للحد من مخاطر الكوارث ومن أجل إعادة تأهيل المستوطنات البشرية المستدامة.
    An agreed number of countries and cities adopting improved infrastructure governance frameworks ensuring the involvement of local authorities, communities and vulnerable groups; UN عدد متفق عليه من البلدان والمدن التي تتبع أطراً محسناً لإدارة البنية التحتية بما يكفل مشاركة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والجماعات المعرضة للتضرر؛
    (iii) Increased number of Governments and cities undertaking management of human settlements in crisis through project interventions for disaster risk reduction and for sustainable rehabilitation of human settlements UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Environmental degradation applies equally to rapidly expanding towns and cities where the problems of poor people include inadequate water supplies, sanitation and waste disposal. UN وينطبق التدهور البيئـي بالمثل على المراكز والمدن التي تتسع سريعا وحيث تشمل مشاكل الفقراء الإمدادات غير الكافية بالمياه، والمرافق الصحية، والتخلص من الفضلات.
    (ii) Increased number of countries and cities implementing policies, strategies and programmes designed to increase access of the urban poor to more reliable drinking water and sanitation UN ' 2` تزايد عدد البلدان والمدن التي تنفذ سياسات واستراتيجيات وبرامج لزيادة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية الموثوقة لفقرات الحضر
    (ii) Increased number of governments and cities undertaking management of post-conflict and post-disaster situations through programme agreements for human settlements' rehabilitation UN ' 2` تزايد عدد الحكومات والمدن التي تتولى إدارة أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث عن طريق عقد اتفاقات برنامجية لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية
    (iii) Increased number of Governments and cities whose capacities are improved in undertaking management of human settlements in crisis through project interventions for disaster risk reduction and for sustainable rehabilitation of human settlements UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها على إدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    cities that planned in advance, at scale and in stages, were better positioned to provide for water delivery systems that could anticipate and effectively address the impact of growth. UN والمدن التي تخطط مقدما، لتسع حجما كبيرا ينفذ على مراحل، تكون في وضع أفضل من حيث قدرتها على توفير شبكات للإمداد بالمياه، قادرة على توقع أثر النمو والتصدي بفاعلية لما يترتب عليه.
    The authorities also sealed off some roads and towns, which were declared closed military zones: UN كذلك شملت عمليات الاغلاق التي تقوم بها السلطات بعض الشوارع والمدن التي تم الاعلان عنها مناطق عسكرية مغلقة، ومنها:
    Innovative approaches to improving the housing and living conditions of the poor are found in cities implementing participatory budgeting or decentralization of administration and decision-making through democratic processes. UN والمدن التي تأخذ بأسلوب الميزنة التشاركية أو تأخذ باللامركزية في الإدارة وبأسلوب صُنْع القرار عن طريق العمليات الديمقراطية هي التي توجد فيها نهج ابتكارية لتحسين ظروف سكن ومعيشة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more