At the time of reporting, the Secretariat was in discussions with the host country and host city regarding additional aspects of the design desired by the host city, the outcome of which may affect the completion date. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأمانة العامة تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة المضيفة بشأن جوانب إضافية من التصميم الذي طلبته المدينة المضيفة، وهي مناقشات قد تؤثر نتائجها على تاريخ الإنجاز. |
V. Architectural, security and host city and community issues | UN | خامسا - المسائل المتصلة بالهندسة المعمارية والأمن والمدينة المضيفة والمجتمع المحلي |
Furthermore, the Executive Director and his team, in consultation with the Department for Public Information, should closely manage local community and host city expectations and concerns that could affect renovation progress. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمدير التنفيذي وفريقه أن يعالجوا عن كثب توقعات المجتمع المحلي والمدينة المضيفة وشواغلهما التي قد تؤثر على تقدم العمل في مشروع التجديد، وذلك بالتشاور مع إدارة شؤون الإعلام. |
Coordination and dialogue with city authorities have been productive, and the relationship between the Organization and the host city is strong. | UN | وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرا والعلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة وثيقة. |
Coordination and dialogue with city authorities have been productive, and the relationship between the Organization and the host city continues to be strong. | UN | وكان التنسيق والحوار مع سلطات المدينة مثمرين، وتظل العلاقة بين المنظمة والمدينة المضيفة قوية. |
It was imperative that the host country and city authorities comply in full with the Vienna Convention on Diplomatic Relations. | UN | وقالت أيضا إنه لا بد لسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة من الامتثال الكامل لأحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
The host country and host city authorities are responsible for all arrangements relating to security and movement outside the Convention Centre and the accreditation centre (situated in the parking area), as is standard practice for official conferences. | UN | وسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة مسؤولة عن جميع الترتيبات المتصلة بالأمن والحركة خارج مركز المؤتمرات ومركز الاعتماد الكائن في ساحة موقف السيارات، كما هو متّبع عادة بالنسبة للمؤتمرات الرسمية. |
The host country and host city authorities are responsible for all arrangements relating to security and movement outside the Convention Centre and the United Nations Accreditation Centre, as is standard for official visits. | UN | وسلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة مسؤولة عن جميع الترتيبات المتصلة بالأمن والحركة خارج مركز المؤتمرات ومركز الاعتماد، وهذا ما يُعمل به في الزيارات الرسمية. |
He expressed gratitude for the positive measures introduced by the host country and host city and indicated the need to assess the success of such measures in ameliorating the situation. | UN | وأعرب عن امتنانه للتدابير الإيجابية التي اتخذت من جانب البلد المضيف والمدينة المضيفة وأشار إلى الحاجة إلى تقييم نجاح تلك التدابير في تحسين الحالة. |
10. Motion of thanks to the host country and host city | UN | ٠١- اقتراح بتقديم الشكر للبلد المضيف والمدينة المضيفة |
5. Port-of-entry arrangements for Heads of State/Government, Vice-Presidents and Crown Princes: Member States, through their Permanent Missions and in coordination with the host country and host city authorities, are responsible for compliance with all host country requirements with regard to entry formalities. | UN | 5 - الترتيبات المتعلقة بنقاط دخول رؤساء الدول/رؤساء الحكومات، ونواب الرؤساء وأولياء العهد: تتحمل الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، وبالتنسيق مع سلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة المسؤولية عن الامتثال لجميع شروط البلد المضيف فيما يتعلق بإجراءات الدخول. |
4. Member States, through their Permanent Missions and in coordination with the host country and host city authorities, are responsible for compliance with all host country requirements with regard to entry formalities. | UN | 4 - تتحمل الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة وبالتنسيق مع سلطات البلد المضيف والمدينة المضيفة المسؤولية عن استيفاء جميع شروط البلد المضيف الخاصة بإجراءات الدخول. |
The secretariat is in full liaison with the Government of Turkey and will be working together with the host country and host city to ensure that the venues for Conference activities will be ready by the end of May 1996 and linked to the required services. | UN | إن اﻷمانة على اتصال كامل مع حكومة تركيا وستعمل مع البلد المضيف والمدينة المضيفة على ضمان أن تكون أماكن أنشطة المؤتمر جاهزة مع نهاية شهر أيار/مايو ٦٩٩١ ومتصلة بالخدمات اللازمة. |
As of the date of preparation of the present addendum, responses to both requests were pending reply from the host country and the host city. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذه الإضافة لم يرد رد من البلد المضيف والمدينة المضيفة على الطلبين. |
In addition, the Department of Management and the Department of Safety and Security requested a meeting with relevant officials of the host country and the host city to discuss this request. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلبت إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن عقد اجتماع مع المسؤولين المعنيين في البلد المضيف والمدينة المضيفة لمناقشة هذا الطلب. |
He understood that some issues could only be properly dealt with through the implementation of the capital master plan and informed the Committee that he would continue to work with the Secretariat and the host city to facilitate progress on these very important matters. | UN | وقال إنه يدرك أن بعض المسائل لا يمكن معالجتها على نحو ملائم إلا عن طريق تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأحاط اللجنة علما بأنه سيستكمل العمل مع الأمانة العامة والمدينة المضيفة لتيسير إحراز تقدم بشأن هذه المسائل بالغة الأهمية. |
He was confident that the host country and the host city would agree on a revised diplomatic parking Programme that was fair, non-discriminatory, efficient and consistent with both local and international law. | UN | وأعرب عن ثقته في توصل البلد المضيف والمدينة المضيفة إلى اتفاق على برنامج منقح لوقوف السيارات الدبلوماسية يتسم بالعدالة، وعدم التمييز، والكفاءة، والاتساق مع القانون المحلي والقانون الدولي على السواء. |
16. The inauguration of a new mayoral administration of the host city in January 2014 presents a new opportunity for the resolution of the security concerns through productive discussions between the Secretariat and the host city. | UN | ١٦ - ويتيح تدشين الإدارة الجديدة لعمدة المدينة المضيفة في كانون الثاني/يناير 2014 فرصة جديدة لحل الشواغل الأمنية من خلال مناقشات مثمرة بين الأمانة العامة والمدينة المضيفة. |
He hoped that that conclusion would be heeded by the host country and city. | UN | وأعرب عن أمله في أن يراعي هذا الاستنتاج البلد المضيف والمدينة المضيفة. |
10. As indicated in paragraph 2 above, a thorough review of security and safety arrangements in the Headquarters area has been undertaken in the light of the present security situation in the host country and city. | UN | 10 - وكما هو مبين في الفقرة 2 أعلاه، تم إجراء استعراض شامل لترتيبات الأمن والسلامة في منطقة المقر، على ضوء الحالة الأمنية الراهنة في البلد المضيف والمدينة المضيفة. |
15. The Chairman took note of the list of issues and indicated that the host country and city would need time to study the problems. | UN | 15 - وأحاط الرئيس علما بقائمة المسائل، وأوضح أن البلد المضيف والمدينة المضيفة سيحتاجان إلى وقت من أجل دراسة هذه المشاكل. |