Inter-fund indebtedness with the General Fund is not restricted to transactions directly between the General Fund and the Tribunal account. | UN | والمديونية المشتركة بين الصناديق إزاء الصندوق العام ليست مقصورة على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام وحساب المحكمة الدولية. |
This leads to a poverty trap characterized by hunger, indebtedness and low-paid hard work. | UN | وهذا يؤدي إلى الوقوع في فخ الفقر الذي يلازمه الجوع والمديونية والقيام بأعمال شاقة لقاء أجور زهيدة. |
Sub-Saharan Africa’s external indebtedness corresponds to 80 per cent of gross national product. | UN | والمديونية الخارجية لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تعادل ٨٠ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |
Inequality, poverty and debt in the developing world are problems that have been, and continue to be, emphasized in the debates of the Millennium Assembly. | UN | ومن المشاكل التي كانت وستظل يشدد عليها في مناقشات جمعية الألفية الظلم والفقر والمديونية في البلدان النامية. |
Even though the external debt situation of some developing countries had improved, debt and indebtedness still weighed heavily on many countries. | UN | ورغم أن حالة الديون الخارجية في بعض البلدان النامية قد تحسنت، لا تزال بلدان كثيرة ترزح تحت وطأة الديون والمديونية. |
The years of war had led to a major reduction of its gross domestic product (GDP) and there were high rates of extreme poverty and of external indebtedness. | UN | وقد أفضت بها سنوات الحرب إلى انخفاض ضخم لناتجها المحلي الإجمالي، وارتفعت لديها معدلات الفقر المدقع والمديونية الخارجية. |
I am thinking in particular of the problems of finance, indebtedness, access to markets and the transfer of technologies and experience. | UN | وأنا أفكر على وجه الخصوص في مشاكل التمويل والمديونية والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا والخبرة. |
Declining official development assistance to Africa and indebtedness were cited among the main reasons. | UN | وقد ذكر هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا والمديونية ضمن الأسباب الأساسية لذلك. |
The years of war had led to a major reduction of its gross domestic product (GDP) and there were high rates of extreme poverty and of external indebtedness. | UN | وقد أفضت بها سنوات الحرب إلى انخفاض ضخم لناتجها المحلي الإجمالي، وارتفعت لديها معدلات الفقر المدقع والمديونية الخارجية. |
It undertook research in subjects that included fathering, early childhood education, family indebtedness and couple relationships. | UN | واضطلعت اللجنة بالبحث في مواضيع تشمل الأبوة وتعليم الطفولة المبكرة والمديونية الأسرية وعلاقات الزوجين. |
External indebtedness is one of the major obstacles to the development efforts of many developing countries. | UN | والمديونية الخارجية هي إحدى العقبات الرئيسية في جهود التنمية في الكثير من البلدان النامية. |
These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also - and especially - poverty, poor management and excessive indebtedness. | UN | هذه اﻷسباب هي اﻷنانية والتعصب والخوف من اﻷجانب والتمييز والدكتاتورية، ولكنها أيضا، وبصفة خاصة، الفقر وسوء اﻹدارة والمديونية المفرطة. |
The attainment of global peace and security is intrinsically interwoven with the solution of the blistering poverty and indebtedness of the developing countries. | UN | إن تحقيق السلم واﻷمن العالميين يرتبط ارتباطا وثيقا بإيجاد حل للفقر المدقع والمديونية اللذين تعاني منهما البلدان النامية. |
National income should remain the central element, but per capita income, external indebtedness and the availability of foreign exchange were also of crucial importance. | UN | وأضاف أن الدخل القومي لا يزال هو العنصر اﻷساسي، ولكن الدخل الفردي، والمديونية الخارجية، ومدى توفر العملات اﻷجنبية، عناصر لها أهمية حاسمة هي اﻷخرى. |
For example, if not adequately regulated, information asymmetry could lead to undersupply of credit, and moral hazard may lead to excess supply and indebtedness. | UN | فمن شأن عدم تماثل المعلومات، على سبيل المثال، ما لم يكن منظَّماً بشكل كاف، أن يؤدي إلى قصور في التزويد بخدمات الائتمان؛ وقد يؤدي الخطر المعنوي إلى حدوث فائض في العرض والمديونية. |
Similarly, it is estimated that about one third of the global population lacks access to any health care, and for an even greater share, health costs are a major burden and an important factor pushing households into poverty and indebtedness. | UN | وبالمثل، تشير التقديرات إلى أن حوالي ثلث سكان العالم لا يحصلون على أي رعاية صحية، وبالنسبة إلى قسم أكبر من ذلك بكثير، تمثل التكاليف الصحية عبئاً كبيراً وعاملا هاماً يدفع الأسر المعيشية إلى براثن الفقر والمديونية. |
Most of these coping strategies, even if they are reversible, can exact a permanent cost on people's lives and livelihoods by leading to poorer health and a poorer nutritional status, excessive indebtedness and the loss of future opportunities for higher qualifications, better skills and better paid jobs. | UN | ومعظم استراتيجيات التكيف هذه، حتى وإن كانت قابلة لعكسها، يمكن أن تكون ذات تكلفة دائمة على حياة البشر والأسر المعيشية لما تؤدي إليه من سوء الأحوال الصحية وسوء الحالة التغذوية، والمديونية المفرطة وفقدان الفرص المستقبلية للحصول على مؤهلات أرفع، ومهارات أفضل ووظائف تدر دخلا أفضل. |
The MDGs should highlight the challenges to developing countries in their external environment, specifically trade and debt. | UN | وقيل إنه ينبغي لتلك الأهداف أن تسلط الضوء على التحديات التي تواجهها البلدان النامية في بيئتها الخارجية، وفي مجالي التجارة والمديونية على وجه التحديد. |
We are very satisfied with the outcome of that meeting, particularly the special attention it focused on the question of development and cooperation for the purpose of alleviating the impact of poverty and debt burdens around the world. | UN | وقد سعدنا بالمنجزات التي تم تحقيقها في هذا الاجتماع وبما أولاه من اهتمام خاص بقضية التنمية والتعاون لتخفيف أعباء الفقر والمديونية في العالم. |
Studies and surveys have been carried out and specialized conferences held on such topics as the cost of living with regard to children, housing for low-income households, indebtedness and debt counselling services, helping people find employment and new approaches in the care of the elderly. | UN | وتم إجراء دراسات واستقصاءات وعقد مؤتمرات متخصصة بشأن مواضيع مثل تكاليف المعيشة فيما يتعلق باﻷطفال، والسكن لﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل، والمديونية وخدمات تقديم المشورة فيما يتعلق بالديون، ومساعدة العاطلين في العثور على عمل والنهج الجديدة في مجال رعاية كبار السن. |
The rich countries should find satisfactory solutions to the economic problems of developing countries - in particular, to those related to the deterioration in terms of trade, the decline in commodity prices, external indebtedness and technological weaknesses. | UN | إن علــى الدول الغنية أن تساهم في إيجاد حلول مرضية للمشاكل الاقتصادية التي تعاني منها جُل الدول النامية والمتمثلة في تدهور شروط المبادلات وانخفاض أسعار المواد اﻷولية، والمديونية الخارجية، والنقص التكنولوجي. |