"والمذابح" - Translation from Arabic to English

    • and massacres
        
    • and the massacres
        
    • and carnage
        
    • and slaughter
        
    • and massacre
        
    • massacres and
        
    • the carnage
        
    • pogroms
        
    • massacre of
        
    • massacre and
        
    There reportedly were usually no witnesses to the carnage and massacres. UN وفي أغلب اﻷحيان كانت عمليات القتل والمذابح تتم دون شهود.
    The Court found Grigorian to be one of the organizers of unrest and massacres. UN وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد المنظمين للاضطرابات والمذابح.
    If that backing did not exist, the occupation of the occupied Arab and Palestinian territories and the consecutive invasions and massacres of the Palestinian people would not continue. UN ولو لم يكن ذلك الدعم موجودا، لما استمر احتلال الأراضي العربية والفلسطينية والغزوات والمذابح المتتالية.
    The international community must condemn the perverse interpretation of the noble teachings of Islam held by ISIL and the massacres it entailed. UN ويجب أن يدين المجتمع الدولي التفسير المنحرف لتعاليم الإسلام النبيلة الذي تعتنقه داعش والمذابح التي نتجت عنه.
    Nor is the Council given the slightest chance of addressing the aggressor's nuclear arsenal despite its compulsive propensity to engage in aggressions and carnage. UN كذلك لم يُعط المجلس أقل فرصة للتصدي لترسانة المعتدي النووية رغم ميله الذي لا يقاوم إلى ممارسة الاعتداءات والمذابح.
    We want to work together with others to put an end to the journeys born of mayhem and slaughter. UN ونود أن نعمل مع اﻵخرين على إنهاء الرحلات التي مبعثها اﻷذى والمذابح.
    As for the United States, it is a criminal State, historically living on war and massacre. UN أما بالنسبة للولايات المتحدة، فهي دولة إجرامية، تعيش تاريخيا على الحروب والمذابح.
    Moreover, Israel had a long history of perpetrating terrorist attacks and massacres. UN وعلاوة على ذلك فإن ﻹسرائيل تاريخا طويلا من ارتكاب الهجمات اﻹرهابية والمذابح.
    Kidnappings and massacres had begun to decrease in 2001. UN وبدأت حالات الاختطاف والمذابح في الانخفاض في عام 2001.
    In this context, the most poignant case is that of Bosnia and Herzegovina, where the crimes of aggression, “ethnic cleansing” and massacres were committed. UN وفي هــذا السياق، فإن أكثر الحالات حدة هي حالة البوسنة والهرسك، حيث ارتكبت جرائم العدوان والتطهير العرقي والمذابح.
    Muggings, killings and massacres, torture and arbitrary detention continue to be their daily lot. UN وما زالت الاعتداءات والاغتيالات والمذابح وأعمال التعذيب والاحتجازات التعسفية تشكل مصير البورونديين اليومي.
    Nevertheless, preparations are being made for fact-finding missions to gather information on the allegations concerning incidents and massacres which took place during the last few days. UN وإن كان يجري إعداد بعثات تقصي الحقائق للحصول على معلومات بشأن الحوادث والمذابح التي أفيد عن وقوعها في اﻷيام اﻷخيرة.
    Nonetheless, a number of lethal incidents and massacres continue to be perpetrated by the rebels. UN ومع ذلك، فإن المتمردين مستمرون في ارتكاب عدد معين من حوادث القتل والمذابح.
    If this is everyday homicide instead of the supernatural kind, then maybe we can give them the day off from the world of murder and massacres. Open Subtitles إذا كانت هذه جريمة عادية وليست خارقة للطبيعة، فربما يجدر بنا ان نمنحهم يوماً للراحة من عالم القتل والمذابح هذا.
    The tragic situation in Rwanda, where even the presence of United Nations forces could not avert a civil war and massacres, is a clear example. UN وهناك مثل واضح لذلك وهو الحالة المأساوية لرواندا، حيث لم ينجح وجــود قوات اﻷمــــم المتحدة حتى في تفادي الحرب اﻷهلية والمذابح.
    They also expressed full support for the Commission of Inquiry's investigation of the assassination of President Ndadaye and the massacres that followed. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم الكامل للتحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق في مقتل الرئيس انداداي والمذابح التي تلت ذلك.
    Considering the consequences of the genocide and the massacres perpetrated in Rwanda, UN إذ يضعون في اعتبارهم ما أسفرت عنه عمليات إبادة اﻷجناس والمذابح التي ارتكبت في رواندا،
    Without a cease-fire, combat between them will continue and so will the lawlessness and the massacres of civilians. UN وبدون وقف ﻹطلاق النار سيظل القتال مستمرا بينهما، وكذلك ستستمر حالة انعدام القانون والمذابح التي يتعرض لها المدنيون.
    It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence and carnage and the massive destruction of property in the Middle East. UN وإنه لأمر مأساوي ومؤلم أن نشهد استمرار دورة العنف والمذابح والتدمير الهائل للممتلكات في الشرق الأوسط.
    In a series of gangland killings, the brutality and carnage of which authorities are saying is unprecedented in the Dallas area. Open Subtitles وفي سلسلة من عمليات قتل العصابات الوحشية والمذابح التي تقول السلطات أنها غير مسبوقة في منطقة دالاس.
    Our endeavours have mobilized the world community to wake from its slumber and face the realities of the brutality and slaughter imposed on the Bosnian people. UN وقد أدت مساعينا الى تنبيه المجتمع العالمي لكي يفيق من سباته ويواجه واقع الوحشية والمذابح المفروض على الشعب البوسني.
    The United Kingdom, for its part, grew fat on hundreds of years of colonial exploitation and massacre. UN والمملكة المتحدة، من جانبها، بلغت حد البدانة بسبب مئات الأعوام من الاستغلال الاستعماري والمذابح.
    Moreover, physical violence can lead to large-scale religious violence, in the form of massacres and pogroms. UN وعلاوة على ذلك، فإن العنف المادي قد يفضي أيضاً إلى عنف ديني واسع النطاق مثل ارتكاب المجازر والمذابح.
    There is no excuse for the persecution and systematic massacre of thousands of human beings. UN ولا يوجد مبرر للاضطهاد والمذابح المنهجية لآلاف البشر.
    Continuation of English Page aggression, massacre and violation of the most basic human rights by Israel entails dangerous consequences which render your task extremely critical. UN فاستمرار إسرائيل في العدوان والمذابح وانتهاك أبسط حقوق اﻹنسان ستترتب عليه عواقب خطيرة ستجعل مهمتكم حرجة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more