Changes to tactics and doctrines can overcome the loss of this capability. | UN | ويمكن للتغيرات في الأساليب والمذاهب أن تتغلب على فقدان هذه القدرة. |
It was mentioned that the tests by India and Pakistan offered an opportunity to promote transparency of existing nuclear arsenals and doctrines. | UN | وذكِر أن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تتيح فرصة لتعزيز شفافية الترسانات والمذاهب النووية القائمة. |
Finally, the United Nations has continued its dialogue with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on peacekeeping issues, including on strengthening training cooperation and exchange of policy, knowledge and doctrine. | UN | وأخيراً، واصلت الأمم المتحدة حوارها مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك تعزيز التعاون في مجال التدريب وتبادل السياسات والمعرفة والمذاهب. |
The election system in Lebanon does not adopt proportional representation ; it is a denominational system which distributes representation among the denominations and sects in the various regions. | UN | إن نظام الانتخابات في لبنان لا يعتمد التمثيل النسبي بل هو نظام طائفي يوزع الحصص على الطوائف والمذاهب في مختلف المناطق. |
It is Malta’s conviction that the consolidation of a permanent forum at the parliamentary level should help develop and reinforce political cooperation between peoples with so many different languages, cultures, religions and ideologies. | UN | ومالطة مقتنعــة بأن إقامة منتدى دائم على المستوى البرلماني من شأنه أن يساعد على تطوير، وتدعيم، التعاون السياسي بين شعوب لها عـدد من اللغات والثقافات والديانات والمذاهب المختلفة. |
The very existence of nuclear weapons and the doctrines that prescribe their possession and use is a severe threat to international peace and security. | UN | إن وجود الأسلحة النووية في حد ذاته والمذاهب التي تقضي بحيازتها واستخدامها تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين. |
:: information on national nuclear holdings and doctrines | UN | :: معلومات عن الحيازات والمذاهب الوطنية النووية |
Instead of firm commitment on the part of nuclear-weapon States, what we have witnessed is the continuation of old practices and doctrines. | UN | وبدلاً من التزام ثابت من جانب الدول الحائزة أسلحة نووية، أن ما شهدناه هو استمرار الممارسات والمذاهب القديمة. |
Canada will join in sponsoring a clear, concise draft resolution with a straightforward message: that the world will be a better place once there is universal accession to the chemical weapons Convention and once those weapons disappear from inventories and doctrines. | UN | وستشارك كندا في تقديم مشروع قرار واضح ومختصر وذي رسالة مباشرة مفادها أن العالم سيكون مكانا أفضل عندما يتحقق انضمام عالمي إلى اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وعندما تختفي تلك اﻷسلحة من المخزونات والمذاهب. |
However, other developments -- in particular the modernization of weapons systems and the reiteration of outdated concepts and doctrines of nuclear deterrence -- continue to be a cause of concern. | UN | ومهما يكن من أمر، هناك تطورات أخرى، خاصة تحديث منظومات الأسلحة، وتكرار المفاهيم والمذاهب البالية للردع النووي، لا تزال مصدر قلق. |
We continued our discussions on issues relating to transparency and mutual trust, including on nuclear capabilities and doctrines, and also on verification issues. | UN | وواصلنا مناقشاتنا بشأن المسائل المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة المتبادلة، بما في ذلك ما يتعلق بالقدرات والمذاهب النووية، وكذلك مسائل التحقق. |
These assessments provide a comprehensive overview of the proliferation threat, including: weapons of mass destruction programmes; procurement mechanisms; sources of equipment and technology; trans-shipment and diversion; secondary proliferation; and doctrine. | UN | وتعطى هذه التقييمات نظرة عامة شاملة لخطر الانتشار، بما في ذلك: برامج أسلحة الدمار الشامل؛ وآليات الشراء؛ ومصادر المعدات والتكنولوجيا؛ والشحن العابر والتحويل عن الوجهة؛ والانتشار الثانوي؛ والمذاهب. |
That work should include a full analysis of various international treaties, the relevant jurisprudence, domestic law and doctrine. | UN | فينبغي أن يشمل هذا العمل القيام بتحليل كامل لمختلف المعاهدات الدولية، والاجتهادات القضائية والقوانين المحلية والمذاهب ذات الصلة. |
In the absence of a dedicated policy and doctrine Planning Officer, the above important policy analysis and development tasks are not being given the full attention and dedication required to produce solid analysis for the development of policies and doctrines. | UN | ويفضي عدم وجود موظف تخطيط متفرغ لشؤون السياسات والمذاهب حاليا إلى عدم إيلاء هذه الوظائف المهمة المتعلقة بتحليل ووضع السياسات الاهتمام والتفرغ الكاملين اللذين تحتاج إليهما لكي تنتج تحليلات متينة الأسس لوضع السياسات والمذاهب. |
The Government stated that no cases had been reported of a religious practice being found to be against the law and that the various religious denominations and sects had been evolving peacefully in the country. | UN | وتقول الحكومة إنها لم تُبلَّغ بأية حالة من حالات الممارسة الدينية تبيّن أنها منافية للقانون، وإن مختلف الطوائف والمذاهب الدينية تعيش بسلام في البلد. |
Lastly, it should be emphasized that there are growing problems between traditional majority religions and sects/new religious movements, as well as between believers and non-believers. | UN | وأخيراً، ينبغي التأكيد على أن هناك مشاكل متزايدة بين الأديان التقليدية الغالبة والمذاهب أو الحركات الدينية الجديدة. وكذلك بين معتنقي الأديان وغير معتنقيها. |
The history of our own continent has taught us bitter lessons about the devastating effects of political theories and ideologies that build on human fears and causing destruction by exploiting the human struggle for equality, dignity and identity. | UN | وقد علمنا تاريخ قارتنا دروسا مريرة عن اﻵثار المدمرة للنظريات والمذاهب السياسية التي تستغل المخاوف البشرية وتتسبب في الدمار باستغلالها الكفاح اﻹنساني في سبيل المساواة والكرامة والهوية. |
The very existence of nuclear weapons and the doctrines prescribing their possession and use are a grave danger for international peace and security. | UN | ويشكِّل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تحظر حيازتها واستخدامها خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين. |
Its Constitution defines Iraq as a country of many nationalities, religions and creeds. | UN | وينص الدستور العراقي على أن العراق بلد متعدد القوميات والأديان والمذاهب. |
Tajikistan, as a democratic and secular State, ensures equality and freedom for all faiths and confessions through the Constitution and other legal enactments. | UN | فطاجيكستان، باعتبارها دولة ديمقراطية وعلمانية، تكفل المساواة والحرية لجميع الأديان والمذاهب بموجب دستور البلاد ونصوصه القانونية الأخرى. |
Lebanon reported that it is a country built on the branches of religion and diversity, love and respect for others. | UN | وأفاد لبنان بأنه بلد يقوم على تنوع الأديان والمذاهب والطوائف فيه، وعلى المحبة والاحترام للآخر. |
Lebanon was opposed to any policy, discrimination, doctrine or theory based on the notion of racial or ethnic superiority. Since 1971 it had been a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وأضاف أن لبنان يعارض جميع السياسات وأوجه التفرقة والمذاهب والنظريات التي تقوم على أساس سمو جنس معين أو طائفة معينة، وأنه انضم منذ عام 1971 للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Non-nuclear-weapon States have become increasingly concerned about the role of nuclear weapons in the policies and military doctrines of some nuclear-weapons States. | UN | فما انفك القلق يتزايد لدى هذه الأخيرة بشأن دور الأسلحة النووية في السياسات والمذاهب العسكرية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية. |