PIC provided documentary evidence of payment, such as cheques, payment vouchers, bank statements, and correspondence with banks. | UN | وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع مثل الشيكات وإيصالات الدفع والكشوف المصرفية والمراسلات مع المصارف. |
Claims analysis and management, including written advice and correspondence | UN | مطالبة جرى تحليلها وإدارتها، بما في ذلك المنشورات والمراسلات الخطية |
The Department has also re-engineered its workflow to take advantage of enhanced document management applications, which has enabled the reassignment of staff in the Records and correspondence Unit to areas with a greater workload. | UN | وقامت الإدارة أيضا بإعادة تنظيم سير عملها لمراعاة التطبيقات المحسنة لإدارة الوثائق، مما مكن من إعادة تخصيص الموظفين في وحدة السجلات والمراسلات إلى مجالات ذات قدر أكبر من عبء العمل. |
Contacts and communications on this matter were conducted without prejudice to the respective positions of the participants in the ongoing Geneva discussions. | UN | وقد جرت الاتصالات والمراسلات بشأن هذه المسألة دون المساس بمواقف الأطراف المشاركة في المباحثات الجارية في جنيف. |
Claims analysis and management, including written advice and correspondence | UN | مطالبة تم تحليلها وإدارتها بما في ذلك المشورات والمراسلات الخطية |
Claims analysis and management, including written advice and correspondence | UN | مطالبة تم تحليلها وإدارتها، بما في ذلك المشورة الخطية والمراسلات |
The Political Affairs Officer will assist the Senior Adviser with political analysis, drafting reports and correspondence. | UN | وسيقوم موظف الشؤون السياسية بتقديم المساعدة للمستشار الأقدم للتحليل السياسي، وصياغة التقارير، والمراسلات. |
Cases in which claims analysis and management were provided, including written advice and correspondence | UN | مطالبة تم تحليلها وإدارتها، بما في ذلك المشورة الخطية والمراسلات |
The official communications and correspondence of the Court shall be inviolable. | UN | وتصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
The official communications and correspondence of the Court shall be inviolable. | UN | وتصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
But Afrikaans was being used earlier for official purposes and hence it became necessary for the State to issue the circular prohibiting the use of Afrikaans in official phone calls and correspondence. | UN | ولكن اللغة الأفريكانية كانت تُستخدم من قبل في الأغراض الرسمية ومن ثم أصبح من الضروري أن تصدر الدولة التعميم الذي يحظر استخدام هذه اللغة في المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية. |
Drafting skills training courses are offered in the working languages to ensure a consistent drafting standard for all reports and correspondence. | UN | وتقدم أيضا دورات تدريبية على مهارات الصياغة بلغتي العمل ضمانا لاتساق معايير صياغة جميع التقارير والمراسلات. |
2. The official communications and correspondence of the UNV shall be inviolable. | UN | ٢- يحافظ على حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
The official communications and correspondence of the Tribunal shall be inviolable. | UN | وتُصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
The official communications and correspondence of the Tribunal shall be inviolable. | UN | وتُصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
The official communications and correspondence of the Tribunal shall be inviolable. | UN | وتُصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة. |
But Afrikaans was being used earlier for official purposes and hence it became necessary for the State to issue the circular prohibiting the use of Afrikaans in official phone calls and correspondence. | UN | ولكن اللغة الأفريكانية كانت تُستخدم من قبل في الأغراض الرسمية ومن ثم أصبح من الضروري أن تصدر الدولة التعميم الذي يحظر استخدام هذه اللغة في المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية. |
Contacts and communications on this matter were conducted without prejudice to the respective positions of the participants in the ongoing Geneva discussions. | UN | وقد جرت الاتصالات والمراسلات بشأن هذه المسألة دون المساس بمواقف الأطراف المشاركة في المباحثات الجارية في جنيف. |
Through numerous meetings and communications, Syria has cooperated with the High Commissioner for Human Rights from the very inception of the events. | UN | فقد تعاونت سورية مع المفوضة السامية منذ بداية الأحداث من خلال العديد من اللقاءات والمراسلات. |
Hereto it is possible to derogate from the provisions concerning the freedom of the press, the right of assembly, the inviolability of the home and of correspondence. | UN | وهنا أيضا، يجوز، التحلل من اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة، وحق التجمع، وحرمة البيوت والمراسلات. |
After reviewing related contracts, amendments and correspondences between the Mission and the contractor, the Board found a number of significant deficiencies: | UN | وبعد استعراض العقود ذات الصلة، والتعديلات، والمراسلات بين البعثة والمقاول، وجد المجلس عدداً من أوجه القصور الهامة: |
The advice given by the Government to its officials not to use Afrikaans, which has ceased to be the official language, but to use only English, which has now become the official language, is confined only to official phone calls and official correspondence and does not prevent any Government official from carrying on any conversation or correspondence which is private and not of an official character. | UN | أما النصيحة المقدمة من الحكومة إلى موظفيها بعدم استعمال الأفريكانية، التي لم تعد اللغة الرسمية، بل أن يستعملوا فقط الإنكليزية، التي أصبحت الآن هي اللغة الرسمية، فتقتصر فقط على المكالمات الهاتفية الرسمية والمراسلات الرسمية ولا تمنع أي موظف حكومي من إجراء أي محادثة أو مراسلة تكون خاصة وليست ذات طابع رسمي. |
Memorandums, correspondence and other written and verbal communications with international criminal tribunals in connection with their activities | UN | من المذكرات والمراسلات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية مع المحاكم الجنائية الدولية فيما يتعلق بأنشطتها |
The annexes to the pleadings and the correspondence in contentious cases are now published only exceptionally, as far as they are essential for the understanding of the decisions taken by the Court. | UN | ولا تنشر في الوقــــت الــــراهن إلا بصــــورة استثنائية مرفقات المذكرات والمراسلات المتعلقة بقضايا المنازعات، وذلك بالقدر اللازم لفهم القرارات التي تتخذها المحكمة. |
Implement a Secretariat-wide content management facility to manage official documents, records and business correspondence. | UN | تنفيذ مرفق لإدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة لإدارة الوثائق والسجلات والمراسلات الرسمية. |