However, most children and adolescents work in the informal sector of the economy and are therefore prevented from attending school. | UN | ومع ذلك، يعمل في الأغلب الأطفال والمراهقون في القطاع الاقتصادي غير الرسمي، مما يفضي إلى استبعادهم من الدراسة. |
Children and adolescents were given the right to a dignified life, health, education, leisure, work and, above all, to legal assistance. | UN | وأعطي الأطفال والمراهقون الحق في حياة كريمة وفي الصحة والتعليم والترويح والعمل، وقبل كل شيء، الحصول على مساعدة قانونية. |
Children and adolescents will become increasingly important partners in programming and implementation. | UN | وسيصبح الأطفال والمراهقون شركاء مهمين بصفة متزايدة في أعمال البرمجة والتنفيذ. |
28. Children and adolescents face additional risks, particularly in urban areas, due to common criminality and drug trafficking. | UN | 28- ويواجه الأطفال والمراهقون مخاطر إضافية، ولا سيما في المناطق الحضرية، بسبب انتشار الجريمة والاتِّجار بالمخدرات. |
The prioritization the Office's concerns related to children, namely separated children, adolescents and education; | UN | ' 1 ' ترتيب أولويات المفوضية المتعلقة بالأطفال ألا وهي الأطفال المنفصلون عن ذويهم والمراهقون والتعليم؛ |
It was therefore crucial for children and adolescents to understand the influence of their choices in society. | UN | ولذلك فإن من المهم للغاية أن يدرك الأطفال والمراهقون أثر اختياراتهم على المجتمع. |
Children and adolescents in the 14 chief towns of the country's administrative departments; | UN | :: الأطفال والمراهقون في المدن الرئيسية الـ 14 للأقسام الإدارية في البلد؛ |
Refugee children and adolescents, numbering an estimated 7.7 million, are among the most vulnerable of all. | UN | ويشكل الأطفال والمراهقون من اللاجئين، الذين يبلغ عددهم ما يقدر ب7.7 مليون، أحد أشد الفئات ضعفاً على الإطلاق. |
In addition, he noted that the theme of the Xth Ibero-American Summit in Panama in November would be children and adolescents. | UN | وبالإضافة إلى ذلـــك ذكـــــر أن موضوع مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر الذي سيعقد في بنما هو الأطفال والمراهقون. |
EC/48/SC/CRP.38 Refugee Children and adolescents, Including Follow-up to the 1997 Evaluation and Report on Implementation of the Machel Study | UN | EC/48/SC/CRP.38 اﻷطفال والمراهقون من اللاجئين، بما في ذلك متابعة تقييم عام ٧٩٩١ وتقرير عن تنفيذ دراسة ماشيل |
Accordingly, children and adolescents must be regarded as part of an integrated process. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون الأطفال والمراهقون جزءاً من عملية متكاملة. |
It is alarming that children and adolescents borrowed 25 per cent less than earlier. | UN | ومن دواعي الجزع أن يستعير الأطفال والمراهقون عدداً من البنود يقل بما نسبته 25 في المائة عن العدد السابق. |
Education offers safe spaces for learning, as well as the ability to identify and provide support for affected individuals, particularly children and adolescents. | UN | والتعليم يمنح فضاءً مأموناً للتعلم كما يمنح القدرة على تحديد وتوفير الدعم للأفراد، خاصة منهم الأطفال والمراهقون. |
In our country, children and adolescents have promoted novel processes of citizen participation and mobilization. | UN | ولقد روج الأطفال والمراهقون في بلدنا لعمليات مبتكرة لمشاركة المواطنين وتعبئتهم. |
III. Children and adolescents reinstated in their rights | UN | الأطفال والمراهقون الذين ردت إليهم منزلتهم و حقوقهم |
Children and adolescents who are victims and perpetrators of violence have learning difficulties and often drop out. | UN | والأطفال والمراهقون من ضحايا العنف ومرتكبيه يعانون من صعوبات مدرسية تُنبئ بتخليهم عن الدراسة في مرحلة مبكرة. |
Children and adolescents also have access to antiretroviral therapy in 170 of those health facilities. | UN | ويحصل الأطفال والمراهقون أيضا على العلاج المضاد للفيروسات الراجعة في 170 من تلك المنشآت الصحية. |
Children and adolescents make up more than half of the world's population. | UN | ويشكل الأطفال والمراهقون ما يزيد على نصف سكان العالم. |
Older children and adolescents are more likely to work than younger children. | UN | ويُحتمل أن يعمل الأطفال الأكبر سنا والمراهقون أكثر من الأطفال الأصغر سنا. |
Young unmarried couples, adolescents, and women benefit from assistance concerning family planning and reproductive health care. | UN | ويستفيد الشباب غير المتزوجين والمراهقون والنساء من المساعدة المتعلقة بتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية. |
Children under the age of 15 and teenagers under the age of 18 constitute more than 45 per cent of its total population. | UN | فالأطفال تحت سن 15 سنة والمراهقون تحت سن 18 سنة يشكلون أكثر من 45 في المائة من مجموع السكان. |
The activities of children and young people within the family and in society shall be designed for their full development as citizens, and shall have an educational function. | UN | إن الأنشطة التي يزاولها الأطفال والمراهقون من الجنسين في المجال الأسري والمجتمعي يقصد بها تنشئتهم المتكاملة كمواطنين ومواطنات، ولها وظيفة تثقيفية. |
HIV, adolescents and youth | UN | فيروس نقص المناعة البشرية، والمراهقون والشباب |
116. As for special procedures, the Code on Children and adolescents (2003) provides for specialized juvenile courts and Advocates for Children and adolescents, as well as experts specializing in legal cases involving children or adolescents. | UN | 116- وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة، ينص قانون الطفولة (2003)، على مشاركة قضاة متخصصين (قضاة الأطفال والمراهقين) ومدعين عامين متخصصين في مجال الطفولة والمراهقة، بالإضافة إلى مهنيين متخصصين في القضايا التي قد يكون الأطفال والمراهقون طرفاً فيها. |
adolescent youth in the throes of identity formation are particularly vulnerable to the lures of combat. | UN | والمراهقون الذين يمرون بمخاض تحديد هوية خاصة بهم في المجتمع الذين يعيشون فيه معرضون بشكل خاص لإغراءات حمل السلاح. |
adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to services in most countries. 7.3. | UN | والمراهقون معرضون للخطر بصورة خاصة بسبب افتقارهم الى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات في معظم البلدان. |