"والمراهقين الذين يعيشون" - Translation from Arabic to English

    • and adolescents living
        
    • and adolescents who live
        
    In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. UN وتمثل حالة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون ضمن هذه الأسر في بلدي الوجه الأكثر مأساوية وقسوة للأزمة.
    The main objective of the new Act is to ensure that children and adolescents living in harmful conditions receive the right kind of help at the right time. UN والهدف الرئيسي من القانون الجديد هو ضمان تلقي اﻷطفال والمراهقين الذين يعيشون في ظروف ضارة بهم نوع العون المطلوب في حينه الصحيح.
    The Council's current objective was to provide proper care and education for, and to protect and promote the health of, children and adolescents living in marginalized communities, with a view to helping to reduce poverty levels. UN وقال إن الهدف الحالي للمجلس هو توفير الرعاية والتعليم المناسبين للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في مجتمعات مهمشة وحماية وتعزيز صحتهم وذلك من أجل المساعدة في الحد من مستويات الفقر.
    He also noted that the situation of children and adolescents living in communities where criminal gangs freely operate was particularly worrying and required special efforts to ensure humanitarian aid. UN كما لاحظ أن حالة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في المجتمعات المحلية حيث تعمل العصابات المجرمة بكل حرية مسألة تبعث على القلق البالغ وتتطلب بذل جهود خاصة لتأمين المساعدة الإنسانية.
    46. Those children and adolescents who live and work in factories and sweatshops or work as domestic workers are sometimes confined to the premises of their employers, working long hours with little rest. UN 46 - وفي بعض الأحيان تنحصر إقامة أولئك الأطفال والمراهقين الذين يعيشون ويعملون في المعامل ومصانع الشقاء، أو يعملون كخدم منازل غالبا في مباني صاحب العمل حيث يعملون لساعات طويلة دون راحة تذكر.
    The project, which is under way in the Luninets district of the Brest Region, aims to improve the health of children and adolescents living in contaminated areas and to train them to make informed choices about their health and development. UN ويهدف المشروع، الذي يجري تنفيذه في منطقة لونينيتس بإقليم بريست، إلى تحسين صحة الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في المناطق الملوثة وتدريبهم على اتخاذ خيارات واعية بشأن صحتهم ونمائهم.
    Moreover, in the area of assistance to children and adolescents living under conditions of personal and social risk, ECA rejects the subjective and discretionary practices of the traditional custodianship law and introduces juridical safeguards. UN وعلاوة على ذلك، ففي مجال المساعدة المقدمة للأطفال والمراهقين الذين يعيشون ظروفاً شخصية واجتماعية خطرة، ينبذ قانون الأطفال والمراهقين ممارسات قانون الوصاية التقليدية القائمة على أساس السلطة التقديرية الذاتية، معززاً الضمانات القانونية.
    681. While taking note of the financial difficulties which the State party is encountering, including a vulnerable economy and significant immigration, the Committee is concerned at the high rate of children and adolescents living below the poverty level. UN 681- بينما تحيط اللجنة علماً بالمصاعب المالية التي تواجهها الدولة الطرف، ومنها الاقتصاد الضعيف والهجرة الكبيرة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الأطفال والمراهقين الذين يعيشون دون حد الفقر.
    95. The Bolivarian Republic of Venezuela highlighted with appreciation the efforts made by Uruguay to eradicate poverty and the attention paid by the State to issues regarding children and adolescents living on the streets and child labour. UN 95- وسلطت جمهورية فنزويلا البوليفارية الضوء بتقدير على جهود أوروغواي لاستئصال الفقر واهتمام الدولة بقضايا الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع وعمل الأطفال.
    (c) The Comprehensive Programme for Children and adolescents living on the Streets; and UN (ج) البرنامج الشامل للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع؛
    494. Although the Committee recognizes that the State party is taking action in the Amazon region, through the National Institute for Family Well-Being, primarily for children and adolescents living in situations of risk or abandonment, it is concerned that there are no specific programmes for indigenous women. UN 494 - ورغم تسليم اللجنة بما تقوم به الدولة الطرف من أعمال في منطقة الأمازون عن طريق المعهد الوطني للرفاه الأسري، والتي تستهدف بالدرجة الأولى الأطفال من الذكور والإناث والمراهقين الذين يعيشون في أوضاع تتسم بالهشاشة أو الحرمان، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج تستهدف المرأة الأصلية تحديدا.
    The Foundation has set up the Mekhr Tayanchi human rights centre in Tashkent for children and adolescents living in difficult circumstances, that is, street children who comprise children from dysfunctional families, children of internal migrants and children residing at or released from institutions for children. UN وأنشأت المؤسسة مركز " ماخر طيانشي " لحقوق الإنسان في طشقند، الذي يعنى بالأطفال والمراهقين الذين يعيشون في ظروف صعبة، أي أطفال الشوارع، بمن فيهم أطفال الأسر المختلة وأبناء النازحين والأطفال الذين يقيمون أو كانوا يقيمون في مؤسسات الرعاية.
    The Committee is concerned that children and adolescents living in reception centres do not receive satisfactory treatment from psychiatric services and that the waiting time before receiving such services is long (art. 12). UN 20- ويساور اللجنة القلق لأن الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في مراكز الاستقبال لا يتلقون علاجاً مرضياً من مرافق الطب النفسي ولأن فترة الانتظار قبل تلقي مثل هذه الخدمات طويلة (المادة 12).
    Establish an institution specifically addressing the rights of children; ensure respect for the rights of indigenous children or children living in rural or remote areas; adopt the necessary measures to ensure respect for the rights of girls, boys and adolescents living in the streets or in situations of vulnerability (Ecuador); UN 83-6- وأن تُنشئ مؤسسة تعنى تحديداً بحقوق الطفل؛ وأن تكفل احترام حقوق أطفال الشعوب الأصلية والأطفال قاطني المناطق الريفية والنائية؛ وتعتمد التدابير اللازمة لكفالة احترام حقوق البنات والبنين والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع أو في أوضاع هشة (إكوادور)؛
    Risks were high for contracting sexually transmitted infections, including HIV, especially in border areas and penitentiaries, among commercial sex workers, and among children and adolescents living or working on the streets. UN وكانت المخاطر عالية في العدوى بالأمراض المنقولة بالجنس، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، وخاصة في مناطق الحدود والإصلاحيات، وبين العاملين في تجارة الجنس، وبين الأطفال والمراهقين الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع(108).
    329. In the preliminary title, article IV, it is stated that the Code applies to all children and adolescents living in Peruvian territory with no distinction by virtue of race, colour, sex, language, religion, political opinion, nationality, social origin, economic status, ethnic origin, physical or mental handicap or any other condition of the child or of its parents or the persons responsible for it. UN ٩٢٣- وجاء في المادة الرابعة من الباب التمهيدي أن القانون ينطبق على جميع اﻷطفال والمراهقين الذين يعيشون على تراب بيرو دون أي تمييز على أساس العرق او اللون أو الجنس او اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنسية أو اﻷصل الاجتماعي أو المركز الاقتصادي أو اﻷصل اﻹثني أو العجز الجسدي أو العقلي أو أي وضع آخر من أوضاع الطفل أو والديه أو اﻷشخاص المسؤولين عنه.
    61. Article 31, para. 3. ON HEALTH. " The State, with the cooperation and assistance of civil society, shall develop the necessary programmes to reduce mortality and prevent illness, educate the family on hygiene and sanitation and combat malnutrition, with priority to be given in these programmes to children and adolescents living in especially difficult circumstances and to pregnant and nursing adolescent mothers " . UN ١٦ - كما تبين الفقرة ٣ من المادة ١٣ بشأن الصحة، أن على الدولة أن تقوم، بالتعاون مع المجتمع المدني وبمساعدته، بوضع البرامج اللازمة للتقليل من معدل الوفيات والوقاية من اﻷمراض وتثقيف اﻷسرة بشأن العناية بالنظافة والاصحاح ومكافحة سوء التغذية، مع اسناد اﻷولوية في تلك البرامج الى اﻷطفال والمراهقين الذين يعيشون في ظروف صعبة بصفة خاصة، وكذلك الى المراهقات الحوامل والمرضعات والوالدات.
    34. The Governments of the MERCOSUR member countries and associated States had undertaken programmes for older persons, especially those living in poverty or want, had coordinated activities for the benefit of children and adolescents living in the street and had made efforts to improve the human condition and social situation of persons with disabilities. UN 34 - واسترسل قائلا إن حكومات البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليها قامت بتنفيذ برامج من أجل المسنين، ولا سيما الفقراء أو المحتاجين منهم، وتنسيق الأنشطة الموجهة للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع، وبذل جهود لتحسين الحالة الإنسانية والاجتماعية للمعوقين.
    (b) The Metropolitan Council on the Rights of Children and Adolescents of the Metropolitan District of Caracas, to provide care and protection for children and adolescents who live on the street or whose circumstances keep them on the street; UN (ب) مجلس العاصمة المعني بحقوق الأطفال والمراهقين في منطقة كاراكاس العاصمة، لتوفير الرعاية والحماية للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في الشوارع أو الذين ترغمهم الظروف على البقاء في الشوارع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more