* Masculinity and gender, sexual exploitation of children and adolescents in Guatemala; | UN | :: الذكورة والجسانية، والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا. |
Sexual exploitation of, and pornography involving, women, boys, girls and adolescents | UN | الاستغلال الجنسي وإنتاج المواد الإباحية للمرأة والأطفال والمراهقين من الجنسين |
This offence has been supplanted by offences relating to the commercial sexual exploitation of boys, girls and adolescents. | UN | وقد طغى على هذا الفعل الجنائي أفعال جنائية تتصل بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين من الجنسين. |
Measures relating to child and adolescent labour | UN | التدابير المتعلقة بعمل الأطفال والمراهقين من الجنسين |
It sets up a National Council that will be responsible for ensuring the protection of children and adolescents who are in the process of adoption. | UN | وشُكّل مجلس وطني ستكون مهمته توفير الحماية للأطفال والمراهقين من الجنسين الذين يمرون بمرحلة التبني. |
These institutions are responsible for investigating and combating human trafficking and the trafficking of women, children and adolescents for the sex trade. | UN | وتضطلع هاتان المؤسستان بالتحقيق في الاتجار بالأشخاص وتهريب النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين لأغراض التجارة الجنسية ومكافحة هذا الاتجار والتهريب. |
101. In the domestic legal system, the Constitution contains standards that represent children and adolescents as citizens holding rights. | UN | 101- وعلى مستوى النظام القانوني الداخلي، يتضمن الدستور قواعد تعتبر الأطفال والمراهقين من الجنسين مواطنين أصحاب حقوق. |
Every year, some fifty boys, girls and adolescents are reported as having disappeared just in the three cities of the central part of the country. | UN | ويجري كل عام الإبلاغ عن اختفاء قرابة 50 من الأطفال والمراهقين من الجنسين في المدن الثلاث للمحور الأوسط وحدها. |
Situation of working children and adolescents | UN | حالة العاملين من الأطفال والمراهقين من الجنسين |
:: Participation in the seventh Latin American Conference on Violence against Children and adolescents. Tabasco | UN | :: المشاركة في المؤتمر السابع لأمريكا اللاتينية بشأن العنف ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
No public centre exists to give shelter to children and adolescents who have been victims of sexual exploitation. | UN | فليس هناك أي مركز عام يؤوي الأطفال والمراهقين من الجنسين من ضحايا الاستغلال الجنسي. |
The purpose of these decrees is to safeguard the physical integrity of children and adolescents and ensure that they remain in school. | UN | والمتوخى بهذين المرسومين ضمان السلامة البدنية للأطفال والمراهقين من الجنسين واستمرارهم في مراكز التعليم. |
No more gender violence " focusing on violence against children and adolescents. | UN | كفى عنفا قائما على نوع الجنس " ، وهي الحملة التي ركزت على العنف ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
Through its Specialized Special Protection Services (SEPE), the Ministry of Economic and Social Inclusion (MIES) provides care for women victims of domestic violence, and hears about and refers cases of violation of the rights of women, children and adolescents. | UN | تهتم وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي، من خلال الدوائر المتخصصة في الحماية الخاصة، بالنساء ضحايا العنف العائلي، وتنظر في دعاوى انتهاك حقوق النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين وتضع تقارير عنها. |
The Committee is concerned about the situation of children and adolescents in El Salvador whose parents have emigrated, especially with regard to their family environment and education. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء وضع الأطفال والمراهقين من الجنسين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، ولا سيما فيما يخص بيئتهم الأسرية والتعليمية. |
307. Also worthy of note is article 58 of the Constitution, which recognizes children and adolescents as persons with specific rights inherent to the satisfaction of their specific interests, aspirations and needs. | UN | 307 - وجدير بالذكر أيضا المادة 58 من الدستور التي تعترف بأن الأطفال والمراهقين من الجنسين أفراد لهم حقوق محددة في تحقيق مصالحهم وتطلعاتهم وتلبية احتياجاتهم التي ينفردون بها. |
Article 65 of the Constitution provides that, in order to serve the best interests of children and adolescents and their right to an identity, the presumption of parentage shall be asserted by means of a statement by the mother or father. | UN | فالمادة 65 من الدستور السياسي للدولة تنص على أنه: بالنظر إلى المصلحة العليا للأطفال والمراهقين من الجنسين وحقهم في الهوية، فإن افتراض البنوة يُعرف ببيان من الأم أو الأب. |
Furthermore, in seven municipalities where mining activity is concentrated (both gold-mining and more traditional forms), it has been determined that there are approximately 3,800 child and adolescent mine workers. | UN | ومن ناحية أخرى وفي سبع بلديات يتركز فيها النشاط التعديني، سواء المتعلق بالذهب أو التقليدي، ثبت وجود زهاء 800 3 عامل في المناجم من الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
The response capacity of these courts has been overwhelmed by the aggregation of family violence cases with those relating to the protection of juveniles. | UN | - وقد أدى خلط قضايا العنف العائلي بقضايا الأطفال والمراهقين من الجنسين إلى تجاوز قدرة هذه المحاكم على العمل. |
Some of these offences are considered as aggravated where the victims are children or adolescents. | UN | ويكون لبعض هذه الجرائم ظروف مشدِّدة في حالات كون الضحايا من الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
This legislation incorporates into the Criminal Code new acts of criminal behaviour relating to violations of the rights of children, adolescents and women. | UN | فبموجب هذا القانون، أدرجت أفعال إجرامية جديدة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال والمراهقين من الجنسين والمرأة. |
Based on the principles of equality of opportunity, non-discrimination and inclusion, it guaranteed the fundamental rights of children and young people of both sexes, whether or not they were of Venezuelan nationality. | UN | وأوضح أن ذلك القانون الذي يقوم على أساس مبادئ تكافؤ الفرص وعدم التمييز يضمن للأطفال والمراهقين من الجنسين حقوقهم الأساسية، سواء كانوا فنزويليي الجنسية أم لا. |
Children's and Young Persons' Code | UN | قانون الأطفال والمراهقين من الجنسين |
Far from constituting a rule that promotes affirmative action for women's participation, this Article reflects the position assigned to women by the framers of the Constitution, restricting their participation in public life to the traditional role of caring for children and juveniles. | UN | وهذا الحكم، بعيدا عن أن يكون قاعدة تستهدف تعزيز التدابير الإيجابية لمشاركة المرأة، يعكس المنزلة التي أعطاها خبراء الدستور في ذلك العهد للمرأة والتي حصرت مشاركتها في الحياة العامة في الدور التقليدي للشخص المنوط به رعاية الأطفال والمراهقين من الجنسين. |