"والمرحلة الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • and transition
        
    • and transitional phases
        
    • and the transitional phase
        
    Future international arrangements and transition UN الترتيبات الدولية المقبلة والمرحلة الانتقالية
    At the international level, it was committed to the empowerment of women, particularly in post-conflict and transition States. UN وعلى الصعيد الدولي. تلتزم الحكومة بتمكين المرأة، لا سيما في الدول في مرحلة ما بعد الصراع والمرحلة الانتقالية.
    Comprehensive approaches to peacebuilding and state-building in post-conflict and transition settings UN النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية
    :: All affected persons, irrespective of their tenure status pre-disaster, should have equal rights to shelter in the emergency and transitional phases. UN :: ينبغي أن يتمتع جميع الأشخاص المتأثرين بحقوق متساوية بالنسبة للمأوى في مرحلة الطوارئ والمرحلة الانتقالية وذلك بغض النظر عن وضعهم بالنسبة للحيازة قبل وقوع الكارثة؛
    The urban disasters and reconstruction dialogue debated the establishment of a permanent link between emergency relief and the transitional phase of development, including disaster-risk reduction. UN وقد تحاور المشاركون الحوار الخاص بالكوارث الحضرية وإعادة التعمير حول إنشاء صلة دائمة بين الإغاثة الطارئة والمرحلة الانتقالية للتنمية، بما في ذلك التقليل من المخاطر المرتبطة بالكوارث.
    In line with Department of Peacekeeping Operations guidelines, UNMIL should appoint dedicated civilian planning capacities to facilitate its exit and transition phases. UN تمشياً مع المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تعين البعثة موظفين مدنيين يخصصون للتخطيط لتيسير مرحلة الخروج والمرحلة الانتقالية.
    Local ownership of these processes was considered vital to ensuring that efforts to protect civilians would be sustained following the peacekeeping mission drawdown and transition. UN واعتُبر أخذ السلطات المحلية لزمام أمور هذه العمليات حيوياً لكفالة استدامة جهود حماية المدنيين بعد الخفض التدريجي والمرحلة الانتقالية لبعثة حفظ السلام.
    Regarding UNFPA work in the areas of emergency preparedness and humanitarian response, he noted that it had been reported on earlier in session under the agenda item on UNFPA role in emergency preparedness, humanitarian response and transition and recovery. UN وفيما يتعلق بعمل الصندوق في مجالي التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية، أشار إلى أنه تم الإبلاغ عنها سابقا في جلسة بموجب البند المتعلق بدور الصندوق في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والمرحلة الانتقالية والإنعاش.
    In acute crises, UNFPA ensures implementation of the Minimum Initial Service Package of Reproductive Health in Crisis Situations, followed by comprehensive service provision during post-crisis and transition. UN ويكفل الصندوق في الأزمات الحادة تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية في حالات الأزمة، يليها توفير خدمات شاملة خلال مرحلة ما بعد الأزمة والمرحلة الانتقالية.
    Numerous delegations commended UNFPA for its activities concerning religion and culture, and on its progress in the area of internal reform and transition. UN وأثنت وفود عدة على الصندوق لما يضطلع به من أنشطة في مجالي الدين والثقافة ولما يحرزه من تقدم في مجال الإصلاح الداخلي والمرحلة الانتقالية.
    When Afghan women participated in the Peace Jirga convened in June 2010, they emphasized that gains made in relation to women's rights should not be annulled in the course of reconciliation and transition. UN إذ شددت النساء الأفغانيات، أثناء مشاركتهن في مجلس السلام المعقود في حزيران/يونيه 2010، على أن المكاسب التي تحققت في مجال حقوق المرأة لا ينبغي محوها في سياق عملية المصالحة والمرحلة الانتقالية.
    20X XIII. UNFPA role in emergency preparedness, humanitarian response and transition and recovery X20 UN ثالث عشر - دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والمرحلة الانتقالية والانتعاش
    108. Delegations appreciated UNFPA efforts in the area of emergency preparedness, humanitarian response and transition and recovery. UN 111 - وأعربت الوفود عن تقديرها لجهود الصندوق المبذولة في مجالات التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والمرحلة الانتقالية والانتعاش.
    Some delegations requested additional information on cluster leadership in emergencies and on how UNICEF was addressing post-conflict and transition issues in its programming. UN 13 - وطلبت بعض الوفود الحصول على معلومات إضافية عن قيادة المجموعات في حالات الطوارئ وعن سبل معالجة اليونيسيف للمسائل المرتبطة بمرحلة ما بعد الصراع والمرحلة الانتقالية في عملية البرمجة بها.
    Important lessons learned included the need for Government leadership and coordination, the success in linking emergency response to longer-term transition and development strategies, and the need to ensure that surge capacity is sustained beyond immediate relief and is extended to the early recovery and transition periods as well. UN ومن بين الدروس الهامة المستخلصة الحاجة إلى القيادة الحكومية والتنسيق، والنجاح في الربط بين الاستجابة الطارئة واستراتيجيات الانتقال والتنمية طويلة الأمد، والحاجة إلى كفالة قدرة على التدخل تستمر حتى بعد مرحلة الإغاثة العاجلة بل وتمتد إلى مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية.
    " The Security Council welcomes the attainment of independence by East Timor on 20 May 2002, which marks the culmination of a process of self-determination and transition that began in May 1999. UN " يرحب مجلس الأمن بنيل تيمور الشرقية لاستقلالها في 20 أيار/ مايو 2002 الذي يأتي تتويجا لعملية تقرير المصير والمرحلة الانتقالية التي بدأت في أيار/مايو 1999.
    At the same time, and during the pre-implementation and transitional phases of the Integrated Pension Administration System project, the Fund must ensure its important regular benefit processing responsibilities and requirements continue to be met. UN وفي الوقت ذاته، وخلال مرحلة ما قبل التنفيذ والمرحلة الانتقالية للنظام المتكامل، يجب على الصندوق أن يكفل مواصلة الاضطلاع بمسؤولياته واحتياجاته المنتظمة والهامة المتعلقة بتجهيز الاستحقاقات.
    In preparation for that conference, an option under consideration is to convene a meeting with the donors beforehand, which would allow the Government to brief them on its efforts to promote transparency and accountability and on its own financial contributions to the emergency and transitional phases. UN وإعدادا لهذا المؤتمر، ثمـة خيار قيد النظر هو عقد اجتماع مع المانحين قبل عقد المؤتمر، مما يسمح للحكومة بإحاطتهم علما بجهودها الرامية إلى تعزيز الشفافية والمسؤولية، وبشأن مساهماتها المالية الخاصة لمرحلة الطوارئ والمرحلة الانتقالية.
    13. Social problems amongst the citizens of the Republic of Croatia arise mostly from the large number of losses of human life, war damage and the transitional phase of economic development. UN ١٣ - تنشأ المشاكل الاجتماعية بين موطني جمهورية كرواتيا، في أغلب اﻷحيان، نتيجة لكثرة عدد الخسائر في اﻷرواح وأضرار الحرب والمرحلة الانتقالية التي تمر بها التنمية الاقتصادية.
    Formation of the entity and the transitional phase UN 3 - تشكيل الكيان والمرحلة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more